学文网

有盲子道涸溪原文及翻译

时间:2023-08-15 16:47:37 文/马振华老师 古籍学文网www.xuewenya.com

有盲子道涸溪原文及翻译

  有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必坠深渊。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。” 盲子不信,握木楯号。久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!” 夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

  1楯:雕栏上的横木。2第:只管。3哂:讽刺。4涸:水干。5自分:意料。6沈:通“沉”,沉溺,拘泥。7道:经过。8省:省悟。9怖:畏惧。10坠:掉。11蚤:通“早”。

  编辑本段翻译

  有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落。他两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得牢牢的,自认为一旦失手,肯定会坠入深渊。过路的人告诉他说“别畏惧,只管放手,上面便是实地了。”瞎子不信赖,握紧桥栏大声呼号。过了很久,力气垂垂消散了,失手坠落在地上,于是他讽刺本身说:“嘻!早晓得便是实地,何必长时间为难本身呢!”有盲子道涸溪

  全文:

  盲子失坠

  有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”

  夫大道甚夷。沈空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

  译:有盲子道涸溪

  有个瞎子经过一条干涸的`小溪,在桥上(突然)失手坠落。(他)两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得牢牢的,自认为(一旦)失手,肯定会坠入深渊。过路的人告诉他说:“别畏惧,只管放手,(上面)便是实地了。”瞎子不信赖,握紧桥栏大声呼号。过了很久,力气(垂垂)消散了,失手坠落在地上,于是(他)讽刺本身说:“嘻!早晓得(上面)便是实地,何必(让)本身辛苦这么久呢?”

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

滕王阁序说课稿2023-08-17 22:31:49

滕王阁序学案2023-08-27 05:43:49

滕王阁序翻译2023-08-11 23:49:06

王勃与滕王阁序2023-08-25 11:33:53

蟋蟀原文翻译2023-08-24 04:17:22

六祖坛经·付嘱·第一节原文翻译2023-08-17 06:17:07

玉阶怨吴子夜歌对比阅读原文及赏析2023-08-23 06:49:24

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章