学文网

四书五经诗经全文翻译

时间:2023-08-14 04:48:03 文/孙小飞老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  四书五经诗经全文翻译

  《诗经》“五经”之一,作者佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订,最初只称为“诗”或“诗三百”,到西汉时,被尊为儒家经典,才称为《诗经》。《诗经》按《风》、《雅》、《颂》三类编辑,《风》是周代各地的歌谣,《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》,《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

  1、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  译文:雎鸠关关相对唱,双栖河中小洲上。纯洁美丽好姑娘,正是我心中的好对象。

  2、执子之手,与子偕老。

  译文:紧紧拉着你的手,愿意白头偕老。

  3、瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

  译文:看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

  4、一日不见,如三秋兮。

  译文:一天不见心上人,就好像隔了三秋长啊!

  5、逝将去女,适彼乐土。

  译文:我已决心离开你,去那理想新乐土。

  6、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

  译文:河畔芦苇白茫茫,夜来清露凝成霜。我所思念的那个人,正在河水的那一方。

  7、心乎爱矣,遐不谓矣!中心藏之,何日忘之!

  译文:心中这样爱着他,为什么不大胆向他/她诉说?爱情的种子深埋心中,何时能忘,不受折磨?

  8、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

  译文:当初我离开家的时候,正是杨柳依依的阳春;现在我戍边归来,冒着霏霏的雪花。

  《尚书》“五经”之一,又称《书》或《书经》,是中国民族第一部古典文集和最早的'历史文献,以记言为主,自尧舜到夏商周,跨越两千余年历史文献,是《三坟五典》的可考记录。《尚书》列为儒家经典之一,“尚”即“上”,《尚书》就是上古的书,是中国上古历史文献和部分追述古代事迹著作的汇编。

  1、静言庸违,象恭滔天。

  译文:花言巧语,阳奉阴违,貌似恭敬,实际上对上天轻慢不敬。

  2、侮慢自贤,反道败德。

  译文:轻慢众人,妄自尊大;违反正道,败坏德义。

  3、无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。

  译文:没有经过验证的话不轻信,没有征询过众人意见的谋略不轻用。

  4、视远惟明,听德惟聪。

  译文:能看到远处,才是视觉锐利;能听从好话,才是听觉灵敏。

  5、若网在纲,有条而不紊。

  译文:就好像把网结在纲上,才能有条理而不紊乱。

  6、玩人丧德,玩物丧志。

  译文:玩弄人会丧失德行,玩弄物会丧失抱负。

  7、为山九刃,功亏一篑。

  译文:譬如堆垒九仞高的土山,只差一筐土,还是不算完成。

  《礼记》“五经”之一,西汉戴圣对秦汉以前汉族礼仪著作加以记录,编纂而成,共49篇,是战国以后及西汉时期社会的变动,包括社会制度、礼仪制度和人们观念的继承和变化。49篇分属于制度、通论、名堂阴阳、丧服、世子法、祭祀、乐记、吉事等,阐述的思想包括社会、政治、伦理、哲学、宗教等各个方面。

  《礼记》通常包括三礼,即《仪礼》《周礼》《礼记》。

  1、敖不可长,欲不可从,志不可满,乐不可极。

  译文:傲慢不可滋长,欲望不可放纵,高洁的志向不可满足,享乐之情不可无尽。

  2、贤者狎而敬之,畏而爱之。爱而知其恶,憎而知其善。

  译文:对有德才的人要亲近而且敬重,畏服而且爱慕他。对于自己所爱的人,要能知道他的缺点,对于自己所憎恶的人,要能看到他的好处。

  3、博闻强识而让,敦善行而不怠,谓之君子。

  译文:那些能博闻强记而且能礼让,修身行善而且不懈怠的人,可以称之为君子。

  4、知为人子,然后可以为人父;知为人臣,然后可以为人君;知事人,然后能使人。

  译文:能知道做一个好儿子,然后才能做一个好父亲;知道做一个好臣下,然后才能做一个好的君主;明白如何为人做事,然后才能使唤他人。

  5、玉不琢,不成器;人不学,不知道。

  译文:美玉不雕琢,不能成为好的器具;人不学习,就不会明白道理。

  6、善歌者,使人继其声;善教者,使人继其志。

  译文:善于唱歌的人,能让人沉浸在他的歌声中;善于教学的人,能让人继承他的志向。

  7、差若毫厘,缪以千里。

  译文:开头虽然只有毫厘的差别,到后来却错到千里那么远了。

  《周易》“五经”之一,即《易经》,是传统经典之一,相传系周文王姬昌所作,内容包括《经》和《传》两个部分。《经》主要是六十四卦和三百八十四爻,卦和爻各有说明(卦辞、爻辞),作为占卜之用。《周易》没有提出阴阳与太极等概念,讲阴阳与太极的是被道家与阴阳家所影响的《易传》。《传》包含解释卦辞和爻辞的七种文辞共十篇,统称《十翼》。

  1、天行健,君子以自强不息。

  译文:天道刚健,君子以天为法,故而自强不息。

  2、地势坤,君子以厚德载物。

  译文:地的品格是坤,君子见坤卦就要消法大地的包容,厚德载物

  3、君子学以聚之,问以辩之,宽以居之,仁以行之。

  译文:君子以学习来积累知识,以多问来明辨是非,以宽容待人,以仁心行事。

  4、二人同心,其利断金。同心之言,其臭如兰。

  译文:两人同心,像刀那样锋利,可以切断金属。同心的话,像兰花那样幽香。

  5、穷则变,变则通,通则久。

  译文:道行不通时就得变,变了之后就会豁然开通,行得通则可以长久。

  6、天下同归而殊途,一致而百虑。

  译文:天下人要归同一个地方,只是道路不同;达到同一个目的,只是思虑多种多样。

  7、善不积,不足以成名;恶不积,不足以灭身。

  译文:不积累善行达不到成名,不积累恶行达不到灭身。

  8、见善则迁,有过则改。

  译文:见善就向他学习,有过就改。

  9,居上位而不骄,在下位而不忧。

  译文:处在尊贵的位置上不要骄傲,处在地下的位置上也不要忧虑。

  10、君子藏器于身,待时而动,何不利之有?

  译文:君子有卓越的才能超群的技艺却不到处炫耀。而是看准时机把才能或技艺施展出来。

  11、大人者,与天地合其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼神合其吉凶。先天而天弗违,后天而奉天时。

  译文:对于“非常人”来说,合乎天地的意志,有日月的光彩,符四季的秩序,也顺应神鬼的吉凶。在天意之前行事,天意不逆反他;在天意之后行事,就顺应天理。

  《春秋》“五经”之一,即《春秋经》,又称《麟经》或《麟史》,第一部华夏民族编年史兼历史散文集。作为鲁国的编年史,由孔子修订而成。《春秋》成为经书比《诗》、《书》、《礼》、《乐》这四经为晚。李学勤先生强调:“我们不说《易》、《春秋》进入经的时间一定和《诗》、《书》、《礼》、《乐》一样早,可是不会像很多人说的那么晚。因为他们认为《易》、《春秋》之所以进入‘经’,是因为孔子晚年好《易》,他修《春秋》,后来《易》、《春秋》才成为经。

  《春秋》由于文字过于简略,通常与解释《春秋》的《左传》《公羊传》《谷梁传》分别合刊,其中以《左转》最为流行。

  1、多行不义,必自毙。

  译文:多作不义的事情,必定会自我灭亡。

  2、度德而处之,量力而行之。

  译文:忖度德行如何,以便决定自己怎样处理事情;估量自己的力量大小,从而决定该怎样行动。

  3、俭,德之共也;侈,恶之大也。

  译文:节俭是一切美德中最大的德,奢侈是一切恶行中最大的恶。

  4、辅车相依,唇亡齿寒。

  译文:面颊和牙床骨互相依存,失去了嘴唇,牙齿就会露出来受寒。

  5、人谁无过,过而能改,善莫大焉。

  译文:哪个人没有犯过错误呢,有了过错但能够改正,就是最大的好事。

  6、举不失德,赏不失劳。

  译文:举荐人才,不要把有道德的人遗漏;赏赐爵禄,不要忘记有功劳的人。

  7、居安思危,思则有备,有备无患。

  译文:处于安乐的环境中要保持警惕,要想到可能出现的危险,想到了就有防备,有了准备就会免遭祸患。

  8、末大必折,尾大不掉。

  译文:树梢大于树干,树就要折断;尾巴大了就一定不能摇摆灵活。

  9、树德莫如滋,去疾莫如尽。

  译文:树立德行,最可贵的是使它不断增长;而除掉毛病,最好是除得干净彻底。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经驺虞全文2023-08-18 04:29:16

有关四年级上册数学教学计划2023-08-16 03:39:26

诗经绵蛮原文翻译2023-08-11 10:22:38

诗经汉广全文2023-08-16 05:51:15

诗经驺虞全文2023-08-18 04:29:16

诗经绵蛮原文翻译2023-08-11 10:22:38

诗经汉广全文2023-08-16 05:51:15

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序