学文网

诗经驺虞全文

时间:2023-08-18 04:29:16 文/王明刚老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  诗经驺虞全文

  彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

  彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

  注释

  ①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。 ②发:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指猎人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。

  译文

  芦苇茁壮又茂盛,射中五只公野猪。猎手箭法真神奇!

  蓬蒿茁壮又茂盛,射中五只小野猪。猎手本领真高强!

  赏析

  猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。 一家伙射中五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的精神。

  这里没有性别歧视。性别差异是天然的,有所分工、各司其 职也是顺理成章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的多样性,否定了事物相互对立、相互补充的关系。

  男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不可怕,可怕的是自己认输,是自己在精神上被打败。美国作家海明威的小说《老人与海》所表现的,正是这样的一种精神。老人只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被巨鲨掠去,老人在搏斗中精疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的,因而也 是高傲的。

  男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得赞美的,是她的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就太糟了。

  《诗经·驺虞》解读

  历来,对《诗经·驺虞》的解读,无外乎两种,一种倾向于童谣,认为这首诗写的是一个童奴在放牧过程中,丢了五只小猪,去到新长起的芦苇丛里找小猪,一边找着小猪,一边心里总是出现“驺虞”的凶恶嘴脸,心里害怕。“驺虞”有可能是他们的工头,平时,对他手下的奴隶们非常凶恶,小童奴目睹过他的所有罪恶行径,对他无比畏惧又无比憎恨,所以,在弄丢了小猪以后,小童奴在恐惧中寻遍芦苇丛,最后终于找到五只小猪。持这种观点的人,将诗的最后一句解读为对“驺虞”的害怕、恨与咒骂。另一种倾向于将“驺虞”解读为一位猎手,甚至是一位将军,人们用这首诗称赞他的箭术,能够“一发而五中,击杀五只野猪”

  这两种解读,都不可信。

  诗的一开始,“ 彼茁者葭”有感叹之气,似乎是对大自然的一种赞美,并没有童奴的那种哀怨之声、惊惧之色,也没有像是要赞美将军或者猎手的那种对起兴而比的烘托。我觉得,这一句诗,就是对大自然的由衷赞叹。为何要赞叹大自然之美,后面就引出了“壹发五豝”一群悠然自得的母猪,它们逶迤而来,悠然觅食芦笋或者芦根,在它们身后,还跟着一群小猪仔,它们亦步亦趋地跟在母亲们身后,一是对自然世界的陌生害怕,二是随时找母亲吃奶,或者在向母亲们学习如何觅食。这是多美的一幅图画!

  其次,对驺虞的.理解,更有偏差。驺虞本是古代传说中的仁兽,《山海经》卷一二〈海内北经〉:“林氏国有珍兽,大若虎,五彩毕具,尾长于身,名曰驺虞,乘之日行千里”。《诗经·驺虞》之写作时,关于驺虞的传说已经传说很久了。将驺虞硬译为“人物”无非是后来人强加于其上,非要将驺虞与人拉到一起,非要加上一定的社会政治因素。其实,这是八杆子也打不到一块的事。

  驺虞就是驺虞,就是传说中的神兽。因为它“不履生草,食自死之肉”有非常仁厚慈善的美德,诗作者将其比拟为仁慈善良的母亲和可爱可亲的孩子。在诗人看到母猪们带领一群幼稚可爱的小猪仔,在新长成的芦丛和蓬蒿丛中觅食的场景时,不觉由衷而赞“于嗟乎驺虞”,那分明就是神兽驺虞嘛!

 

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

有关四年级上册数学教学计划2023-08-16 03:39:26

诗经绵蛮原文翻译2023-08-11 10:22:38

诗经汉广全文2023-08-16 05:51:15

诗经芣苢全文2023-08-13 20:04:33

诗经绵蛮原文翻译2023-08-11 10:22:38

诗经汉广全文2023-08-16 05:51:15

诗经芣苢全文2023-08-13 20:04:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序