【原文】
范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗(fèng)殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。
【译文】
范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的`流下眼泪的人。
【注释】
1、邠(bin)州:古州名,在今陕西境内
2、觞(shang):酒杯
3、缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服
4、营理:筹办、
5、寓居士人:客居在外的读书人
6、赗殓(fèng lian):下葬时入殓的衣服
7、椁(guǒ):棺材外面的套棺
8、彻:同"撤",撤去
9、赒:救济
10、亟(ji ):急忙,赶快,急迫地
11、怃然:失意的样子
12、具:具备,齐备
13、毕:结束,完毕
14、怃(wu)然:惆怅失意的样子
具:准备
推荐文章
辽宁440分历史能上什么大学,2024年能上哪些大学2024-06-09 08:27:13
山西高考排名70530左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:23:58
考泉州经贸职业技术学院要多少分广西考生 附2024录取名次和最低分2024-06-09 08:21:04
西南财经大学在福建高考历年录戎数线(2024届参考)2024-06-09 08:18:02
湖北高考排名179880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:14:59
浙江树人学院的会展经济与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线 2024-06-09 08:11:44
范仲淹罢宴翻译全文2023-08-20 04:29:09
延参法师经典佛语「精选」2023-08-15 23:36:57
范仲淹,字希文,少有志操的原文及译文解析2023-08-16 11:38:32
范仲淹苦学文言文阅读2023-08-18 17:18:34
范仲淹罢宴翻译全文2023-08-20 04:29:09
延参法师经典佛语「精选」2023-08-15 23:36:57
范仲淹,字希文,少有志操的原文及译文解析2023-08-16 11:38:32
醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05
醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38