陪侍郎叔游洞庭醉后三首其三翻译赏析
《陪侍郎叔游洞庭醉后》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
刬却君山好,平铺湘水流。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
【前言】
《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是诗人李白的七言古诗,由三首五言绝句组成,被选入《全唐诗》的第179卷第31首。此诗描写了李白陪族叔李晔畅游洞庭湖排遣愁绪的情景:第一首诗借用阮咸与叔父阮籍的典故,同为仕途不通的同怜人,欲借酒消愁排遣愁绪;第二首诗描绘出一幅酒船管弦齐奏、皓月浮光静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图,以情景交融的方式,让诗意意境开阔;最后一首诗运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。
【注释】
竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,《晋书·阮籍传》“(阮)咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。”此以阮咸自喻,以阮籍比李晔
小阮:即阮咸,与阮籍相对,故称小阮
桡乐:谓舟子行船之歌。挠:舟揖也
刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中
湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水
巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳
【翻译】
铲去兀立在洞庭湖中的君山,让湘水畅快地四处流淌。这浩瀚的湖水像是无尽的美酒,让我们开怀畅饮,醉倒在这洞庭秋色中。
【鉴赏】
此诗作于乾元二年(759年)秋。这年春天,李白在流放夜郎途中,行至巫山,遇大赦放还。九死一生,喜出望外,立即“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还”,赶忙返至江夏。李白获得自由以后,为什么迫不及待地返至江夏呢?原来他对朝廷产生了幻想,希望朝廷还能用他。但是他在江夏活。动了一个时期,毫无结果,幻想又落空了,只好离开江夏,出游湘中。在岳州遇到族叔李晔,时由刑部侍郎贬官岭南。
两人碧波泛舟,开怀畅饮之际,举眼望去,兀立在洞庭湖中的.君山,挡住湘水不能一泻千里直奔长江大海,就好像他人生道路上的坎坷障碍,破坏了他的远大前程。于是,发出了“刬却君山好,平铺湘水流”的奇想。铲去君山,表面上是为了让浩浩荡荡的湘水毫无阻拦地向前奔流,实际上这是抒发他心中的愤懑不平之气。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
杜琼雪屋记原文及译文2023-08-11 15:00:59
滕王阁序写作特色2023-08-20 00:24:46
滕王阁序写作特色分析2023-08-14 01:27:36
滕王阁序优质教案2023-08-19 08:04:26
杜琼雪屋记原文及译文2023-08-11 15:00:59
偶成十五年前花月底翻译及赏析2023-08-15 03:20:23
树中草·鸟衔野田草翻译赏析2023-08-18 14:43:00
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06