鹧鸪天·陌上濛濛残絮飞的翻译赏析
《鹧鸪天·陌上濛濛残絮飞》作者为宋朝诗人晏几道。其古诗全文如下:
陌上濛濛残絮飞。杜鹃花里杜鹃啼。年年底事不归去,怨月愁烟长为谁。
梅雨细,晓风微。倚楼人听欲沾衣。故园三度群花谢,曼倩天涯犹未归。
【前言】
《鹧鸪天·陌上蒙蒙残絮飞》是北宋词人晏几道创作的一首思归之词。
【注释】
[1]怨月愁烟:形容愁怨之情的深长。
[2]曼倩:汉东方朔字曼倩。
【赏析】
首句描写残絮飘飞的景象,并以之点出季节时令,还应看到,此句虽写景,同时也是抒情,因为思归的情绪正如飞絮一般,也是迷蒙纷乱的。次句甚巧,一名两物,“杜鹃花里杜鹃啼”,此句明写鸟啼,暗喻“不如归去”之心意。接下来,又是自怨自伤。年年思归而年年不归,拖延下来,在外的年头已然不少了,而自己又长期生活在“怨月愁烟”的心境之中,见到月亮,引起怨情,见到风景,引起哀愁,心里遭受如此折磨,这到底又是为了谁来?在这种自责自问之中,思归之情的抒写,又深入了一层。下篇,为家里的.“细君”着想,体味她作为思妇的心绪,也是由景写其,梅雨、晓风,与上篇的濛濛飞絮相呼应,同样点也暮春时节。接下来的“倚楼人听欲沾衣”,则承接上片第二句,倚楼人,就是倚楼远望盼归人的“细君”,她听到的也是那“不如归去”的杜鹃啼声。最后,由于思归而不得,发出了深切的感叹。故园的花已经三度凋谢了,那就是行人在外已满三年,而且是年年思归,年年未归,至今呢,仍然是“曼倩天涯犹未归”。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
卓茂尝出门有人认其马原文及译文2023-08-20 18:31:07
上阳白发人翻译赏析2023-08-21 11:22:57
浪淘沙翻译赏析2023-08-13 10:34:32
临江仙疾愈登望湖楼赠项长官的翻译赏析2023-08-23 19:36:35
卓茂尝出门有人认其马原文及译文2023-08-20 18:31:07
上阳白发人翻译赏析2023-08-21 11:22:57
浪淘沙翻译赏析2023-08-13 10:34:32
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06