【原文】
濮阳人吕不韦贾于邯婵,见秦质子异人.归而谓父曰:"耕田之利几倍?"曰:"十倍."珠玉之赢几倍?"曰:“百倍。”曰:"立国家之赢主几倍?"曰:"无数."曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建国立君,泽可以遗世,愿往事之.
【注释】
贾:做买卖
质子:留在国外做人质的王子
力田疾作:努力种田,辛劳耕作 疾:急忙地从事,引申为辛劳
异人:即后来的秦庄襄王
泽:恩惠
遗世:传留给后代
事:效力
奇:不寻常
遗:传留,遗留
【译文】
濮阳人吕不韦在赵都邯郸经商,看见秦国在赵国做人质的公子异人。回家后,便问他的父亲:“耕田可获利几倍呢?”父亲说:“十倍。”又问:“贩卖珠玉,可获利几倍呢?”父亲说:“百倍。”又问:“立一个国家的君主,可获利几倍呢?”父亲说:“那不可以数计。”吕不韦说:“现在农民努力从事耕田劳动,还不能做到丰衣足食;若是建国家,立一个君主,获利就可以传至后世。秦国的公子异人在赵国做人质。住在邯郸,我愿去为他效力。”
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
班固幽通赋原文内容2023-08-15 16:29:20
正气歌原文及翻译注释2023-08-15 04:27:36
田家元日原文与翻译2023-08-10 15:42:54
圣教序原文及翻译2023-08-21 06:28:58
班固幽通赋原文内容2023-08-15 16:29:20
正气歌原文及翻译注释2023-08-15 04:27:36
田家元日原文与翻译2023-08-10 15:42:54
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06