曹冲称象原文课文翻译
曹冲称象原文课文翻译
版本1:冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权尝致大象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。
版本2:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权尝致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也”太祖悦,即施行焉。
版本一:曹冲年少聪明善于观察,到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
版本二:曹冲五六岁时,知识和判断能力意识所达到的'程度,就可以比得上成人了。孙权送来一头巨大的象,曹操想要知道这头象的重量,向他的下属询问这件事,可众大臣都不能想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水没过船痕迹的地方刻上记号,称实物装上船,那么比较之下就能知道结果了。”曹操听了很高兴,立刻按照这个办法实施行动。
注释
1.智:智慧
2.若:相比
3.欲:想要
4.意:意识
5.咸:都
6.致:送
5.及:达到
6.致:送到
7.太祖:曹操,即曹冲之父
8.访:询问
9.群下:手下群臣
10.理:办法;道理
11.校:通“较”,比较
12.物:物品
13.悦:高兴,开心
14.施行焉:按这办法做了
15.尝:曾经。
16.咸:全,都
17.置:安放。
18.焉:于,对它
19.生:长到
20.少 :年少
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
桃花源记的教案2023-08-18 15:32:11
苏轼南乡子阅读答案2023-08-15 08:09:50
桃花源记课堂讲稿2023-08-21 22:12:20
苏轼赤壁赋阅读答案(四篇)2023-08-28 00:03:56
齐桓公好服紫原文翻译2023-08-25 23:21:09
诗经精盐落的原文和译文赏析2023-08-20 17:50:42
晋书·谢安传原文及翻译2023-08-16 11:44:06
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06