学文网

诗经的名句及翻译

时间:2023-08-25 09:04:38 文/黄飞老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  1.投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》)

  译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。

  2.关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》

  译:雎鸠关关相对唱,双栖河里小岛上。纯洁美丽好姑娘,正是君子好(追求)对象。

  3.言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)

  译:指提意见人只要是善意,即使提得不正确,也是无罪。听取意见人即使没有对方所提缺点错误,也值得引以为戒。

  4.桃之夭夭,灼灼其华。《诗经·国风·周南·桃夭》

  译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。

  5.巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》

  译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

  6.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》

  译:了解我人,能说出我心中忧愁;不了解我人,以为我有什么要求。高远苍天啊,我怎么会是这样?

  7.昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。《诗经·小雅·采薇》

  译:当初离家出征远方,杨柳飘扬春风荡。如今归来路途中,雪花纷飞漫天扬。

  8.风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?《诗经·国风·郑风·风雨》

  译:风雨天气阴又冷,雄鸡喔喔报五更。丈夫已经归家来,我心哪能不安宁?

  9.青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》

  译:你衣领色青青,我心惦记总不停。

  10.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《诗经·国风·卫风·淇奥》

  译:美君子文采风流,似象牙经过切磋,如美玉经过琢磨。

  11.言者无罪,闻者足戒。《诗经·周南·关雎·序》

  译:指提意见人只要是善意,即使提得不正确,是无罪。听取意见人即使没有对方所提缺点错误,也值得引以为戒。

  12.它山之石,可以攻玉。《诗经·小雅·鹤鸣》

  译:别山上石头,能够用来和玉器媲美。

  13.投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。《诗经·国风·卫风·木瓜》

  译:送我一只大木瓜,我以美玉来报答。不仅仅是为报答,表示永远爱着她。(注:风诗中,男女定情后,男多以美玉赠女。)

  14.靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》

  译:没有不能善始,(只)可惜很少有能善终。 事情都有个开头,但很少能到终了。

  15.死生契阔(qikuo),与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·国风·邶风·击鼓》

  译:我会牵着你手,和你一起老去。

  16.月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风·月出》

  译:月亮出来亮皎皎,月下美人更俊俏。

  17.硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《诗经·国风·魏风·硕鼠》

  译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我种黍。多年辛苦养活你,我生活你不顾。发誓从此离开你,到那 理想新乐土。(这里把剥削阶级比作老鼠)

  18.秩秩斯干,幽幽南山《小雅·鸿雁·斯干》

  译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

  19.衡门之下,可以栖迟。泌之扬扬,可以乐饥。《诗经·陈风·衡门》

  译:陈国城门下方,游玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流也可充饥肠。

  20.皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。《诗经·小雅·白驹》

  译:皎洁白色骏马,在空寂山谷 。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好 。

  21.人而无仪,不死何为。《诗经·{风·相鼠》

  译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

  22.我姑酌彼兕觥,维以不永伤。《诗经·周南·卷耳》

  译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。

  23.汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》

  译:汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。

  24.江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。《诗经。召南.江有汜》

  译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人愁。今日虽然不要我,将来后悔又来求。

  25.蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》

  译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?恰似在河水那一方。

  26.战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小F》

  译:面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

  27.彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》

  译:采蒿姑娘,一天看不见,犹似三季长。

  28.呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》

  译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

  29.手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》

  译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。

  30.心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经·国风·邶风.柏舟》

  译:心中幽怨抹不掉,好像没洗脏衣裳。静下心来思前想,只埋怨飞无翅膀。

  31.文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。《诗经·大雅·荡》

  译:文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:"大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。"殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。

  32、月月出皎兮,佼人僚兮。(《国风?陈风·月出》)

  译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

  33、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(《国风·魏风·硕鼠》)

  译:老鼠老鼠,别再吃我黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。(这里把剥削阶级比作老鼠)

  34、秩秩斯干,幽幽南山。(《小雅·鸿雁·斯干》)

  译:潺潺山涧水,深远南山。

  35、有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。(《诗经·郑风·野有蔓草》)

  译:有位美丽姑娘,眉目流盼传情。有缘今日相遇,令我一见倾心。

  36、有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。(《国风·郑风·有女同车》)

  译:有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。

  37、它山之石,可以攻玉。(《小雅?鹤鸣》)

  译:在别山上宝石,同样可以雕刻成玉器。

  38、静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。(《国风·邶风·静女》)

  译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。

  39、摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。(《国风·召南·摽有梅》)

  译:梅子落地纷纷,树上还留七成。有心求我小伙子,请不要耽误良辰。

  40、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。(《国风·王风·采葛》)

  译:采蒿姑娘,一天看不见,犹似三季长。

  41、死生契阔,与子成说。(《国风·邶风?击鼓》)

  译:生死都与你在一起,和你一起立下誓言。

  【相关阅读】诗经简介

  诗经中诗歌,可以确定具体写作年代不多。《诗经》“六义”指是风、雅、颂、赋、比、兴,前三个说是内容,后三个说是手法。大致地说,《颂》和《雅》产生年代较早,基本上都在西周时期;《国风》除《豳风》及“二南”一部分外,都产生于春秋前期和中期。《诗经》内容包括:

  风(十五国风:周南、召南、邶〔bèi〕、墉〔yōng〕、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧〔huì〕、曹、豳〔bīn)

  多半是经过润色后民间歌谣。“风”包括了十五个地方民歌,包括今天山西、陕西、河南、河北、山东、湖北北部一些地方(齐、楚、韩、赵、魏、秦),叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中核心内容。“风”意思是土风、风谣。更多诗经名句敬请关注习古堂国学网相关文章。

  雅(二雅:大雅、小雅)

  “雅”是正声雅乐,即贵族享宴或诸侯朝会时乐歌,按音乐布局又分“大雅”、“小雅”,有诗105篇,其中大雅31篇,小雅74篇。固然多半是士大夫作品,但小雅中也不少类似风谣劳人思辞,如黄鸟、我行其野、谷风、何草不黄等。

  颂(三颂:周颂、鲁颂、商颂)

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经草虫全文注音2023-08-23 22:07:19

女孩诗经名句取名2023-08-21 23:37:20

诗经遵大路全文2023-08-13 05:46:27

诗经楚辞名句2023-08-23 07:31:38

诗经草虫全文注音2023-08-23 22:07:19

女孩诗经名句取名2023-08-21 23:37:20

诗经遵大路全文2023-08-13 05:46:27

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序