学文网

诗经:衡门

时间:2023-08-22 00:25:08 文/王明刚老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  《诗经:衡门》

  衡门之下,可以栖迟。

  泌之洋洋,可以乐饥。

  岂其食鱼,必河之鲂?

  岂其取妻,必齐之姜?

  岂其食鱼,必河之鲤?

  岂其取妻,必宋之子?

  注释:

  1、衡门:横木做成的门,指简陋的居所。

  2、栖迟:居住休歇。

  3、泌:泉水。洋洋:水流不息的样子。

  4、乐:疗救。

  5、鲂:鱼名。

  6、取:同“娶”。

  7、齐之姜;齐国姓姜的女子。

  8、宋之子:宋国姓子的女子。

  译文:

  木门简陋的住所,可以当作安身处。

  泉水流淌不停息,可以止渴还充饥。

  难道想要吃鱼时,定要吃那黄河鲂?

  难道想要娶妻时,定要娶那姓姜女?

  难道想要吃鱼时,定要吃那黄河鲤?

  难道想要娶妻时,定要娶那姓子女?

  赏析:

  食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档昂贵奢侈,却是在无止境的欲望面前知止知足知乐,亦属不多见。

  在掉进欲壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的'人不会占多数。欲壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进欲壑,是异化的开始,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开始,是自救和自我解放。

  知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命想富。已经富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经做了官的,一心想官帽更大。殊不知,“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”

  要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,虽然可以强制,最终还得靠自己痛下决心,洗心革面,断绝欲念。知足常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不只是对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当设立这样的警戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线内,便是自我解放。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经相鼠表达了什么思想感情2023-08-23 19:41:14

诗经:殷其雷鉴赏2023-08-10 22:27:02

诗经氓全诗鉴赏2023-08-18 20:37:58

诗经:陟岵欣赏2023-08-24 08:40:56

诗经相鼠表达了什么思想感情2023-08-23 19:41:14

诗经:殷其雷鉴赏2023-08-10 22:27:02

诗经氓全诗鉴赏2023-08-18 20:37:58

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序