学文网

诗经:东门之墠

时间:2023-08-17 21:38:43 文/孙小飞老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  《诗经:东门之墠》

  东门之墠,茹藘在阪。

  其室则迩,其人甚远。

  东门之栗,有践家室。

  岂不尔思?子不我即!

  注释:

  1、墠(善):经过清除平整的土地。一作“坛”。“墠”犹“垣”,指堤。

  2、茹藘(如绿):茜草,绛色染料。

  3、阪(板):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。

  4、践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”

  5、家室:指中女主人公自家的居室。

  6、即:接触。

  译文:

  东门之外有广场,茜草生在山坡上。

  两家房屋虽接近,人儿却像在远方。

  东门外面一株栗,有户人家好整齐。

  难道我不想念你,你不找我我心急。

  赏析:

  这首是爱情诗,女子词。她和所思住屋很紧,两人却很疏远。她在向着他,怨他不来。(如作为男女赠答之词亦通。)

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经:扬之水鉴赏2023-08-25 05:05:51

诗经·国风·齐风·鸡鸣2023-08-26 15:03:31

青岛版三年级下册科学教学计划(通用五篇)2023-08-14 13:10:35

寒露快乐的祝福语集合36条2023-08-11 22:43:08

诗经:扬之水鉴赏2023-08-25 05:05:51

诗经·国风·齐风·鸡鸣2023-08-26 15:03:31

诗经:卢令全诗赏析2023-08-13 17:15:54

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序