学文网

关于过零丁洋文天祥朗诵

时间:2023-08-27 04:42:32 文/黄飞老师 文学学文网www.xuewenya.com

  过零丁洋

  朝代:宋辽金

  作者:文天祥

  原文:

  辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

  山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

  人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

  译文一

  我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月,

  祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;

  自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;

  想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。

  自古人生在世,谁没有一死呢?

  为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!

  译文二

  回想我早年由科举入仕历尽辛苦,

  如今战火消协已熬过了四年。

  国家危在旦夕恰如风中纷飞的柳絮,

  个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。

  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

  零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

  自古以来有谁能够长生不死?

  我要留一片爱国的.忠心映照史册。

  译文三

  艰苦的生活经历是从读书做官开始的,

  以薄弱的兵力与元军苦战了四年。

  大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,

  自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。

  去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,

  而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。

  自古以来谁能永远不死,

  留下这颗赤诚的心光照史册。

  译文四

  (人教版语文八下第25课翻译)

  我由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。

  在频繁的抗元战斗中已度过四年。

  大宋国势危亡如风中柳絮。

  我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。

  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

  零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

  自古以来,人都不免一死,但死得要有意义,倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

推荐文章

内蒙古高考排名11740左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:41:13

湘南学院在陕西高考招生计划人数专业代码(2024参考)2024-06-09 10:37:41

保定学院和滁州学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:33:56

广西高考排名134510左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:30:34

山东高考排名142390左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:27:30

广东高考排名336320左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:22:43

读文天祥过零丁洋有感2023-08-24 12:56:47

正气歌文天祥诗朗诵2023-08-16 09:47:07

过零丁洋文天祥拼音2023-08-21 17:46:17

文天祥 正气歌繁体2023-08-21 08:08:06

读文天祥过零丁洋有感2023-08-24 12:56:47

正气歌文天祥诗朗诵2023-08-16 09:47:07

过零丁洋文天祥拼音2023-08-21 17:46:17

醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05

醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38

最新文章

热门排序