学文网

《八声甘州·摘青梅荐酒》原文及赏析

时间:2023-08-25 22:31:21 文/马振华老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《八声甘州·摘青梅荐酒》原文及赏析

  八声甘州·摘青梅荐酒

  朝代:宋代

  作者:周恢

  原文:

  摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。正柳腴花瘦,绿云冉冉,红雪霏霏。隔屋秦筝依约,谁品春词?回首繁华梦,流水斜晖。寄隐孤山山下,但一瓢饮水,深掩苔菲。羡青山有思,白鹤忘机。怅年华,不禁搔首,又在涯,弹泪送春归。销魂远,千山啼祢,十里荼种。

  译文:

  摘下青涩的梅子来佐酒,但酒薄不足以抵御暮春的残寒更何况穿的是单薄的苎萝衣。

  正是绿肥红瘦的暮春时节,杨柳枝叶婆娑,如团团绿云,柔软披垂。落花纷纷,远望去像是降下的红雪。沉思静想间,又隐约听到邻里的歌妓正低按秦筝,唱春词吟新诗。

  回首往昔,那曾经的风流繁华恍然如梦,只剩下斜晖脉脉流水悠悠,一切俱已消逝,令人无限感伤。

  我隐居在孤山山下,每日长掩苔扉,深居简出,但一箪食、一瓢水足矣。我常常羡慕青山安详宁静,好象在凝神沉思似的;也羡慕以前的隐士们以鹤、梅为伴,因忘记了人世的.权谋机变,而能时刻保持着一颗恬然自得的心。

  远望天涯,看看又是一年春尽,不禁黯然销魂,搔首踟蹰,想到自己的青春年华也正随着春天匆匆流逝,眼泪便在不知不觉间轻弹暗洒。这时耳边又传来了杜鹃的声声悲啼,那凄惨的叫声回荡在山间,仿佛在说着“不如归去”;荼种花正盛开,布满十里山谷。

  注释:

  荐酒:佐酒、下酒。

  苎萝衣:指山野隐士所着之衣。苎,苎麻,其纤维可织布。

  腴:丰满,此指柳树茂密。

  冉冉:柔软下垂的样子。

  霏霏:形容雨雪纷纷飘落的样子。

  秦筝:古代弹拨类乐器。依约:隐约。

  一瓢饮水:喻俭朴生活。《论语雍也》:子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”

  白鹤忘机:化用鸥鹭忘机之典。

  祢:即禯祢,也就是杜鹃鸟。

  荼种:花名,白色,开于春末夏初。

  创作背景:

  词人客游临安,隐居在西湖孤山之中。简陋的生活方式(着山野之衣、住柴车之屋、箪食瓢饮),平淡的生活内容(饮酒,观花、听琴、搔首送舂),日复一日,使他觉得自己在虚耗青春,人生愿望得不到实现——是爱情的寂寞?还是功名的焦虑?抑或二者兼而有之?答案隐藏在这些轻叹低语之中。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

临江仙·夜饮东坡醒复醉原文及赏析2023-08-12 20:42:09

过零丁洋原文翻译及赏析2023-08-21 08:46:28

鹧鸪天·兰溪舟中原文及赏析2023-08-15 21:30:04

连州阳山归路原文及赏析2023-08-15 22:41:17

临江仙·夜饮东坡醒复醉原文及赏析2023-08-12 20:42:09

过零丁洋原文翻译及赏析2023-08-21 08:46:28

鹧鸪天·兰溪舟中原文及赏析2023-08-15 21:30:04

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序