学文网

《送四镇薛侍御东归》原文注释及翻译鉴赏

时间:2023-08-22 18:22:01 文/阿林老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《送四镇薛侍御东归》原文注释及翻译鉴赏

  《送四镇薛侍御东归》作者为唐朝文学家岑参,其古诗全文如下:

  相送泪沾衣,天涯独未归。

  将军初得罪,门客复何依。

  梦去湖山阔,书停陇雁稀。

  园林幸接近,一为到柴扉。

  前言:

  《送四镇薛侍御东归》是唐代诗人岑参的作品。此诗剖析了诗人自己的哀伤,先言送别时的`孤独之苦,次言主帅“得罪”、无所倚靠之恨,再言重山阻隔、音信南通之悲,最后言挚友远去之哀。诗中充满着孤单之情与漂泊之意。

  注释:

  1、四镇:即安西四镇:龟兹、焉耆、于阗、疏勒。薛侍御:生平不详。

  2、门客:僚属,此处为诗人自指。

  3、书:书信。

  4、陇雁:飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。——典出《汉书·苏武传》

  5、柴扉:柴门,这是岑参自指己家。

  翻译:

  我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟戍守天涯的人只我一个没有回归。封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的大雁。幸好你我两家庭院邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。

  鉴赏:

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)或756年(天宝十五年),封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

彤弓诗经原文鉴赏2023-08-24 08:35:22

凉州词译文及赏析2023-08-11 13:58:17

喜见外弟又言别的翻译赏析2023-08-13 18:12:01

湘江曲翻译及赏析2023-08-27 15:27:16

彤弓诗经原文鉴赏2023-08-24 08:35:22

凉州词译文及赏析2023-08-11 13:58:17

喜见外弟又言别的翻译赏析2023-08-13 18:12:01

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序