学文网

行路难有耳莫洗颍川水的原文翻译及赏析

时间:2023-08-28 02:18:01 文/莉落老师 古籍学文网www.xuewenya.com

行路难有耳莫洗颍川水的原文翻译及赏析

  1 行路难有耳莫洗颍川水古诗带拼音版

  xíng lù nán yǒu ěr mò xǐ yǐng chuān shuǐ

  行路难有耳莫洗颍川水

  lǐ bái

  李白

  yǒu ěr mò xǐ yǐng chuān shuǐ , yǒu kǒu mò shí shǒu yáng jué 。

  有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。

  hán guāng hùn shì guì wú míng , hé yòng gū gāo bǐ yún yuè 。

  含光混世贵无名,何用孤高比云月。

  wú guān zì gǔ xián dá rén , gōng chéng bù tuì jiē yǔn shēn 。

  吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。

  zǐ xū jì qì wú jiāng shàng , qū yuán zhōng tóu xiāng shuǐ bīn 。

  子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。

  lù jī xióng cái qǐ zì bǎo , lǐ sī shuì jià kǔ bù zǎo 。

  陆机雄才岂自保,李斯税驾苦不早。

  huá tíng hè lì jù kě wén , shàng cài cāng yīng hé zú dào 。

  华亭鹤唳讵可闻,上蔡苍鹰何足道。

  jūn bù jiàn wú zhōng zhāng hàn chēng dá shēng , qiū fēng hū yì jiāng dōng xíng 。

  君不见吴中张翰称达生, 秋风忽忆江东行。

  qiě lè shēng qián yī bēi jiǔ , hé xū shēn hòu qiān zài míng 。

  且乐生前一杯酒,何须身後千载名。

  2 行路难有耳莫洗颍川水古诗翻译

  不要学许由用颍水洗耳,不要学伯夷和叔齐隐居收养采薇而食。

  在世上活着贵在韬光养晦,为什么要隐居清高自比云月?

  我看自古以来的贤达之人,功绩告成之后不自行隐退都死于非命。

  伍子胥被吴王弃于吴江之上,屈原最终抱石自沉汨罗江中。

  陆机如此雄才大略也无法自保,李斯以自己悲惨的结局为苦。

  (陆机)是否还能听见华亭的别墅间的鹤唳?(李斯)是否还能在上蔡东门牵鹰打猎?

  你不知道吴中的张翰是个旷达之人,因见秋风起而想起江东故都。

  生时有一杯酒就应尽情欢乐,何须在意身后千年的虚名?

  3 行路难有耳莫洗颍川水古诗赏析

  李白本是个积极入世的'人,被世人称作“诗仙”,他才高志大,很想像管仲、张良、诸葛亮等杰出人物一样干一番大事业,可是入京后,却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了《行路难》。前四句言人生须含光混世,不务虚名。中八句列举功成不退而殒身者,以为求功恋位者诫。最后赞成张翰唯求适意的人生态度。一篇之意三层而两折。言虚名无益,是不否定事功之意。而功成则须及时退身,一为避祸,二求适意自由。这是李白人生哲学的基调。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

陶渊明古文译解2023-08-25 01:41:01

陶渊明饮酒其二十阅读练习及答案2023-08-22 23:49:02

傅雷家书读后感集合十五篇)2023-08-14 12:54:42

今天我十八岁2023-08-25 03:21:30

逢入京使翻译及赏析2023-08-20 21:30:46

张籍凉州词阅读题答案附赏析2023-08-23 08:18:49

指点梅花曲皆无扶醉且听梁祝音乐鉴赏2023-08-10 12:27:46

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章