学文网

张养浩《沽美酒兼太平令叹世》的原文翻译

时间:2023-08-17 05:37:43 文/莉落老师 古籍学文网www.xuewenya.com

张养浩《沽美酒兼太平令叹世》的原文翻译

  沽美酒兼太平令·叹世

  张养浩

  在官时只说闲,得闲也又思官,直到教人做样看。从前的试观,那一个不遇灾难,楚大夫行吟泽畔,伍将军血污衣冠,乌江岸消磨了好汉,咸阳市干休了丞相。这几个百般,要安,不安,怎如俺五柳庄逍遥散诞。

  [注解]

  沽美酒兼太平令:[沽美酒]又名[琼林宴]。作小令须带[太平令]或[快活年]合为带过曲。

  楚大夫行吟泽畔:指屈原被楚怀五放逐事。后投汨罗江自尽。

  伍将军血污衣冠:指春秋时伍员事。伍员字子胥,楚大夫伍奢次子。伍奢被杀,他逃至吴,助阖闾刺杀吴王僚,夺取王位。吴王夫差时,他劝夫差拒绝越国求和,被疏远。后吴王赐剑命他自杀。

  乌江岸消磨了好汉:指楚霸王项羽乌江自刎事。

  咸阳市干休了丞相:指秦丞相李斯事。他助秦王统一六国,任丞相。秦二世时为越高所忌,被杀。

  [译文]

  当官的时候只想着闲居,闲居时又思量当官,直到故作镇静作个样儿给别人看。试看从前,哪一个为官的不遭灾难:楚大夫屈原被放逐行吟在泽畔,伍子胥被害血污了衣冠,楚霸王项羽自刎在乌江岸边,秦丞相李斯在咸阳被斩。这些人都千方百计要保平安,可是却不平安。怎比得上我过隐居生活这样逍遥舒散。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

客运春运动员大会演讲稿(精选9篇)2023-08-24 23:36:24

只要翻过那座山文章阅读及赏析2023-08-14 11:14:45

临川文集阅读答案及原文翻译2023-08-18 08:39:08

陶渊明游斜川原文翻译及赏析2023-08-10 08:26:58

只要翻过那座山文章阅读及赏析2023-08-14 11:14:45

临川文集阅读答案及原文翻译2023-08-18 08:39:08

浅谈民族音乐鉴赏的论文2023-08-12 14:38:10

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章