陶母责子言文翻译
原文
陶公少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”(据《世说新语》改写)
译文
(晋朝人陶侃是东晋的大将军)陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一坛腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:“你身为官吏,把官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,还增添了我的.忧愁啊!”选自《世说新语》
注释
1陶公:对陶侃的尊称。陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。
2少时:青年时代。
3作:担任,任职。
4鱼梁吏:主管河道渔业的官吏。鱼梁,一种捕鱼的设施,用土石横截水流,留一缺口,让鱼随水流入竹篓一 类器具中。
5尝:曾经。
6坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。
7反书:回信。
8官物:公物。
9见:表示他人的行为涉及自己。见饷:赠送我。饷:以食物送人
10非惟……,乃……:不仅……而且…… (文言文固定句式)。
11乃:却,反而。
12也:语气助词,无实际意义。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
陶渊明诗咏荆轲原文、注释与译文2023-08-19 17:37:43
陶渊明田园诗有哪些2023-08-22 23:27:10
陶渊明五柳先生传教学反思2023-08-22 06:59:23
陶渊明归园田居一2023-08-20 01:36:34
送郄昂谪巴中原文解析2023-08-19 17:37:28
人教版部编本一年级下册动物王国开大会课文原文内容2023-08-12 00:52:10
关于黄帝四经·经法·六分原文及翻译2023-08-16 01:21:07
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28
寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06