学文网

《史记》原文及译文

时间:2023-08-21 04:43:46 文/张东东老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《史记》原文及译文

  鲁人曹沫

  曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力①。曹沫为鲁将,与齐战,三败北②。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

  齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公。桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境③,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色④不变,辞令如故,⑤。桓公怒,欲倍⑥其约。管仲曰:“不可,夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之授,不如与之。”于是桓公乃割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复于鲁。

  【注释】

  ①好力:爱好勇武、力气。②败北:战败逃跑。北, 打了败仗往回逃。③鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。④颜色:脸色。⑤辞令如故:像平常一样谈吐从容。⑥倍:通“背”。背弃、违背。

  1这里所选的是《史记》中《刺客列传》的第一部分(作者:司马迁 西汉)。

  2事:辅佐

  3好力:喜欢勇士。力,有力之士。

  4败北:战败。

  5遂邑:即今山东宁阳县。

  6和:求和。

  7柯:齐邑,今山东阳谷县阿城镇。

  8盟:结盟。

  9左右:指齐桓公身边的人。

  10莫:没有人。

  11坏:通假字,通“培”,指屋的后墙。

  12图:考虑,计议。

  13许:答应

  14既:副词,已经。

  15北面:面朝北。

  16就:趋向,回到。

  17颜色:脸色。

  18辞:言语

  19故:原来

  20与:给。

  21倍:通“背”,违背。

  22约:约定。

  23快:快意。

  24弃信:背信弃义

  25亡:失去,丢失。

  26尽:所有。侵地:被侵占的领土。

  【试题】

  1.解释下列加点字的意思。

  齐桓公许与鲁会于柯而盟( )曹沫三战所亡地尽复于鲁( )

  以勇力事鲁庄公( ) 桓公与庄公既盟于坛上( )

  2.说说“曹沫执匕首劫齐桓公”的目的`是什么?

  3.将下列句子译为现代汉语。

  夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之授,不如与之。

  【参考答案】

  1.答应 割让或丢失 凭 在

  2.迫使桓公归还曹沫与鲁国三次作战中丢失的土地。

  3.贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。

  (2013年资阳市中考语文试题)

  【参考译文】

  曹沫是鲁国人,凭借其勇敢和智谋效力于鲁庄公。庄公十分喜好打仗。曹沫为鲁国的大将,和齐国作战,三次都输掉了。鲁庄害怕了,想要把遂邑这个地方送给齐国来求和,但仍然以曹沫为大将。

  齐桓公与鲁庄公相约在柯这个地方盟誓。庄公与桓公已经在祭祀的天坛开始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齐桓公,桓公的身边的人不敢有任何行动,只是问他:“你想要干什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而强国侵占鲁国已经够多了,现在鲁国的京城已经在齐国的边界,你还想要侵占。”齐桓公于是允诺把侵占鲁国的地方都还给鲁国。曹沫见齐桓公这么说,就把手中的匕首扔了,走下天坛,面向北站在群臣应该站的地方,面容脸色没有丝毫变化,说话做事好象以前什么事都没有发生过一样。

  齐桓公大怒,想要扩大盟约的内容。管仲说:“这样做不可以。不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益。这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他。”于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国。曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

陶渊明归去来兮辞翻译及赏析2023-08-27 12:53:05

桃花源记引议联结读后感600字(通用11篇)2023-08-11 09:40:33

陶渊明集卷之三诗五言咏贫士七首2023-08-24 09:36:34

陶渊明归去来辞原文翻译赏析与阅读答案2023-08-27 10:34:06

关于乞巧的原文及赏析2023-08-20 17:16:04

赵简子立储原文及相关练习2023-08-12 07:23:00

夏夜星辰的凉原文2023-08-16 04:19:39

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章