学文网

李疑尚义原文及翻译

时间:2023-08-15 05:46:34 文/王明刚老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  原文

  李疑以尚义名于时,独好周人急。金华范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人怠之,弗舍。杖踵①疑门,告曰:“我不幸被疾矣,人莫我舍。闻君义甚高,能假我一榻乎?”疑许诺,延就坐,迅除明爽室,具床褥炉灶,使寝息其中。征医视脉,躬为煮糜炼药。旦暮执其手,问所苦,如侍亲戚。

  既而疾滋甚,不能起,溲屎污衾席,臭秽不可近。疑日为刮摩浣涤,不少见颜面。景淳流涕曰:“我累君矣。恐不复生,无以报厚德,囊有黄白金四十余两,在故逆旅邸,愿自取之。”疑曰:“患难相恤,人理宜尔,何以报为?”景淳曰:“君脱不取,我死,恐为他人得,何益乎?”疑遂求其里人偕往,携而归。

  面发囊,籍其数而封识之。数日景淳竟死,疑出私财买棺,殡于城南聚宝山。举所封囊,寄其里人家。书召其二子至。及二子至,取囊按籍而还之。二子以米馈,却弗受,反赆②以货,遣归。人于是多疑,名士大夫咸喜与疑交。

  注:①踵:走到。②赆:赠送的财物或路费。

  译文

  李疑因为崇尚道义闻名当时,特别喜欢周济别人的急难。金华人范景淳在吏部当差,得了病,没有别的亲人。人们对他很冷漠,不收留他。

  范景淳拄着拐杖走到李疑的门口,告诉李疑说:“我不幸患病,人们不收留我。听说您品德很高尚,能借给我一张床养病吗?”李疑答应了他,邀请他就座,迅速收拾出明亮舒适的房间,安置了床褥炉灶,让他在里面休息。李疑找来医生给他把脉,亲自给他煮粥熬药。

  从早到晚拉着他的手,问他的痛苦,如同服侍自己的亲人一样。不久范景淳病情加重,不能起床,屎尿弄脏了床被,又脏又臭让人难以接近。李疑每天给他擦洗,没有一点厌恶的'神情。范景淳流着眼泪说:“我连累你了。我恐怕活不下去了,没有办法报答您的大恩,我的行囊中有黄金白银四十多两,在过去住过的旅店里,希望你自己取来。”

  李疑说:“患难中互相救助,人情事理上应该如此,还要回报干什么?”范景淳说:“如果你不去取,我死后,恐怕被他人取走,这有什么好处呢?”李疑于是请邻人一起去提着回来了。李疑当面打开行囊,记下数目,封存起来,并作了标记。几天后范景淳死了,李疑拿自己的钱买棺材,把范景淳埋在城南聚宝山。

  将封存好的装有财物的行囊,存放到了他的邻人家里。李疑写信让他两个儿子来。等他的两个儿子来了,李疑取出行囊按帐册归还给他们。他们用米馈赠他,李疑推辞不接受,还送给他们财物,让他们回去了。人们因此称赞李疑,知名人士都喜欢和李疑交往。

  19.下列句子中加点的词解释有误的一项是( )(3分)

  A.人怠之,弗舍 (舍弃) B.我不幸被疾矣 (遭受)

  C.疑许诺,延就坐 (邀请) D.籍其数而封识之(记录)

  20.下列句子中加点的词意思相同的两项是( )( )(4分)

  A.李疑以尚义名于时 不求闻达于诸侯

  B.躬为煮糜炼药 贤能为之所用

  C.二子以米馈,却弗受 寡人以五百里之地易安陵

  D.籍其数而封识之 民殷国富而不知存恤

  21.用现代汉语写出下列两句话的意思。(4分)

  ①我不幸被疾矣,人莫我舍。

  ②患难相恤,人理宜尔,何以报为?

  22.结合文章材料,试分析李疑其人性格特点。(4分)

  参考答案:

  19.A(3分)

  20.A C(4分,各2分)

  21.(1)我不幸患病,人们不收留我。

  (2)患难中互相救助,人情事理上应该如此,还要回报干什么?

  (4分,各2分。意思符合即可,有欠缺酌扣)

  22.李疑收留患重病的范景淳,侍候如同亲人,没有丝毫厌烦,取回范景淳的包裹如数封好后归还其儿子,又出钱为范景淳安葬,不接受他儿子的馈赠反而赠送路费。说明李疑是一个急人所难、轻财好义的清廉君子。(4分,结合材料2分,人物评价2分)

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

桃花源记教学实录2023-08-22 05:18:06

桃花源记的背景资料2023-08-10 12:41:19

桃花源记知识考点2023-08-18 17:09:30

桃花源记复习要点2023-08-24 06:08:44

陈禾传的原文及翻译2023-08-19 08:03:42

送张参明经举,兼向泾州觐省原文及翻译2023-08-25 21:51:57

论语侍坐原文及翻译2023-08-27 07:32:02

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序