学文网

《诫外甥书》的原文及翻译

时间:2023-08-26 13:02:17 文/王明刚老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《诫外甥书》的原文及翻译

《诫外甥书》的原文及翻译1

  文言文《诫外甥书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

  【原文】

  “志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞。使庶几之志揭然有所存,恻然有所感。忍屈伸,去细碎,广咨询,除嫌吝,虽有淹留,何损于美趣,何患于不济。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于凡庸,不免于下流矣。”

  【翻译】

  一个人应当有高尚远大的志向,仰慕先贤,戒绝情欲,抛弃阻碍前进的因素,使先贤的志向,在自己身上显著地得到存留,在自己内心深深地引起震撼;要能屈能伸,丢弃琐碎,广泛地向人请教咨询,去除猜疑和吝啬,这样即使因受到挫折而滞留,也不会损伤自己的美好志趣,又何必担心达不到目的。倘若志向不刚强坚毅,意气不慷慨激昂,那就会碌碌无为地沉湎于流俗,默默无闻地被情欲束缚,势必永于沦入凡夫俗子之列,甚至免不了成为庸俗的下流之辈。

《诫外甥书》的原文及翻译2

  原文

  夫①志当存②高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞③,使庶几之志④,揭然⑤有所存,恻然⑥有所感;忍屈伸,去细碎⑦,广咨问,除嫌吝⑧,虽有淹留⑨,何损于美趣,何患于不济⑩。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于凡庸,不免于下流矣!

  注释

  ①夫,读作“fú”,句首语气词

  ②存,怀有,怀着

  ③凝滞,心思局限于某个范围;拘泥

  ④庶几之志,接近或近似于先贤的志向

  ⑤揭然,高举的样子

  ⑥恻然,恳切的样子

  ⑦细碎,琐碎的杂念

  ⑧嫌吝,怨恨耻辱

  ⑨淹留,德才不显于世

  ⑩济,成功,实现

  强毅,坚强果断

  窜伏,逃避,藏匿

  下流,比喻低下的地位

  译文

  一个人应该树立远大的理想,追慕先贤,节制情欲,去掉郁结在胸中的`俗念,使几乎接近圣贤的那种高尚志向,在你身上明白地体现出来,使你内心震动、心领神会。要能够适应顺利、曲折等不同境遇的考验,摆脱琐碎事务和感情的纠缠,广泛地向人请教,根除自己怨天尤人的情绪。做到这些以后,虽然也有可能在事业上暂时停步不前,但哪会损毁自己高尚的情趣,又何必担心事业会不成功呢!如果志向不坚毅,思想境界不开阔,沉溺于世俗私情,碌碌无为,永远混杂在平庸的人群之后,就会难免沦落到下流社会,成为没有教养,没有出息的人。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

柳毅传原文和翻译2023-08-27 20:53:22

老舍自传原文及翻译2023-08-22 04:14:52

论语十二则原文和翻译2023-08-12 05:53:39

秦晋崤之战原文及翻译2023-08-21 14:11:08

柳毅传原文和翻译2023-08-27 20:53:22

老舍自传原文及翻译2023-08-22 04:14:52

论语十二则原文和翻译2023-08-12 05:53:39

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序