学文网

《王子猷居山阴》原文及译文赏析

时间:2023-08-20 11:11:36 文/李盛老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  原文

  王子猷居山阴①

  王子猷居山阴,夜大雪,眠觉②,开室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,咏左思《招隐诗》③。忽忆戴安道④。时戴在剡⑤,即便夜乘小船就之⑥。经宿方至⑦,造门不前而返⑧。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”

  译文

  王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的'《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致没了自然返回,为什么一定要见戴安道呢?“王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”

  [注释]

  ①本篇通过王子猷访戴安道“乘兴而行,兴尽而返”的言行,表现了当时名士率性任情的风度。王子猷(yóu),王徽之,字子猷,王羲之子。山阴,旧县名,在今浙江绍兴市。

  ②眠觉:睡醒。

  ③左思《招隐诗》:见本书左思部分。

  ④戴安道:戴逵,字安道。博学多艺,隐居不仕。

  ⑤剡(shàn):今浙江嵊州市。

  ⑥即便:立即。

  ⑦经宿方至:经过一夜才到。

  ⑧造门不前而返:到门前不进去见面就返回。造,到。前,进见。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

荀子天论原文及翻译2023-08-12 11:23:45

古籍常识-古籍之最2023-08-10 13:02:24

王行思爱马原文及翻译2023-08-27 23:42:45

元史的基本简介2023-08-15 16:57:07

荀子天论原文及翻译2023-08-12 11:23:45

古籍常识-古籍之最2023-08-10 13:02:24

王行思爱马原文及翻译2023-08-27 23:42:45

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序