学文网

诗经·周颂·清庙之什·我将

时间:2023-08-19 08:17:31 文/秦风学老师 古籍学文网www.xuewenya.com

诗经·周颂·清庙之什·我将

  原文:

  我将我享,维羊维牛,维天其右之。仪式刑文王之典,日靖四方。

  伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。

  译文

  我把祭品献上.

  有牛又有羊,

  保佑我们吧,上苍!

  各种典章我都效法文王,

  盼着早日平定四方。

  伟大的文王,

  请尽情地享用祭品。

  我日日夜夜,

  敬畏上天的威命,

  保佑我大功告成。

  注释

  ⑴我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。

  ⑵右:通“佑”,保佑。

  ⑶仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法则。

  ⑷靖:平定。

  ⑸伊:语助词。嘏(jiǎ):大,伟大。

  ⑹既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。

  ⑺于时:于是。

  鉴赏:

  《我将》诗始言奉献牺牲于天帝,祈求天帝保佑。据《乐记》,《大武》一成象征武王出征,周人出征,必先祭祀天帝,求得天帝的保佑,此诗的首三句说的就是这事。次言继承文王之遗志,以求“日靖四方”,也就是统一并安定天下。文王时代,伐犬戎,伐密须,伐耆,伐邘,伐崇,文王殁后,武王欲完成文王未竟事业,伐纣克商,追思文王创业之功,深觉当遵循文王行之有效的种种法典。末言夙夜“畏天之威”,是说自己日夜不忘天帝和文王之命,希望得到他们的帮助,早日安定天下。对武王而言,天命和文王之典是一致的,文王的遗志也就是“天威”(天命之威)。这就是该诗把祭祀文王和祷告上天合而为一的'缘故。全诗自始至终,都用第一人称的口气,即周武王出兵之前向父亲的神灵和上帝陈述出兵的目的,并祈求保佑。其语言质朴,充满敬畏之情。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经·小雅·彤弓之什·菁菁者莪2023-08-21 00:02:55

诗经·采薇的艺术表现2023-08-25 03:05:41

诗经·周颂·清庙之什·执竞2023-08-25 10:55:10

诗经·大雅·荡之什·抑2023-08-24 14:56:43

诗经·小雅·彤弓之什·菁菁者莪2023-08-21 00:02:55

诗经·采薇的艺术表现2023-08-25 03:05:41

诗经·周颂·清庙之什·执竞2023-08-25 10:55:10

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序