学文网

《诗经:渭阳》赏析

时间:2023-08-23 14:01:28 文/黄飞老师 古籍学文网www.xuewenya.com

  《诗经:渭阳》

  我送舅氏,曰至渭阳。

  何以赠之?路车乘黄。

  我送舅氏,悠悠我思。

  何以赠之?琼瑰玉佩。

  注释:

  1、渭阳:渭水北边,山南水北为阳。

  2、路车:诸侯乘的'车。

  3、乘:音剩。

  4、悠悠:思念深长的样子。

  5、琼瑰:次于玉的美石。

  译文:

  我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。

  有何礼物赠与他?一辆大车四马黄。

  我送舅舅归国去,思绪悠悠想娘亲。

  用何礼物赠与他?宝石玉佩表我心。

  赏析:

  《渭阳》描写外甥为舅父送行,赠送礼物表达自己的情意。古人说这是秦穆公的儿子送晋公子重耳回国的。诗中并无明证,但“路车”确不是一般人乘坐的车,可以知道“舅氏”也是一位诸侯。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗经静女赏析及翻译2023-08-12 00:53:50

诗经:思文2023-08-26 18:35:54

诗经:猗嗟2023-08-25 04:28:33

麟之趾诗经鉴赏2023-08-11 15:02:18

诗经静女赏析及翻译2023-08-12 00:53:50

诗经:思文2023-08-26 18:35:54

诗经:猗嗟2023-08-25 04:28:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序