学文网

文言文特殊句式解析

时间:2023-08-18 21:18:15 文/黄飞老师 文言文学文网www.xuewenya.com

文言文特殊句式解析

  一、判断句

  对客观事物表示肯定或否定,构成判断与被判断关系的句子,叫判断句。通常由以下几种方式构成:

  1.以虚词配合一定的句式表示的判断句,如借用者、也等词构成。

  (l)陈胜者,阳城人也《陈涉世家》

  (2)夫战,勇气也《曹刿论战》

  (3)环滁皆山也《醉翁亭记》

  (4)城北徐公,齐国之美丽者也。《邹忌讽齐王纳谏》

  2.借助于乃、是、为、则、悉、本等词构成。

  (1)当立者乃公子扶苏《陈涉世家》

  (2)斯是陋室《陋室铭》

  (3)项燕为楚将《陈涉世家》

  (4)此则岳阳楼之大观也《岳阳楼记》

  (5)此悉贞良死节之臣《出师表》

  (6)臣本布衣《出师表》

  (7)此诚危急存亡之秋也《出师表》

  3.者、也都省略,单以名词或名词性短语作谓语来表示判断,也是文言文中判断句的一种形式。

  (1)七略四库,天子之书《黄生借书说》

  (2)汗牛塞屋,富贵家之书《黄生借书说》

  二、省略句

  有些句子在一定的语言环境中,省略了句子的某些成分,这种句子叫省略句。古汉语中省略句常见的有以下几种形式:

  1.主语省略

  (1)永州之野产异蛇,[蛇]黑质而白章《捕蛇者说》

  (2)[桃花源中人见渔人,乃大惊《桃花源记》

  2.谓语省略

  (1)一鼓作气,再[鼓]而衰,三[鼓]而竭《曹刿论战》

  (2)陈涉自立为将军,[立]吴广为都尉《陈涉世家》

  3.宾语省略

  (l)上使[扶苏]外将兵《陈涉世家》

  (2)便要[渔人]还家《桃花源记》

  4.介词省略

  (l)置[于]人所罾鱼腹中《陈涉世家》

  (2)武陵人[以]捕鱼为业《桃花源记》

  三、被动句

  古汉语中,主语和谓语属于被动式关系的.叙述句叫被动句。一般有以下几种形式:

  l.用为所、为所表示被动。

  (1)其印为予群从所得《活板》

  (2)为乡里所患《周处》

  (3)二虫尽为所吞《幼时记趣》

  2.用为+动词表示被动。

  (1)吴广素爱人,士卒多为用者《陈涉世家》

  (2)兔不可复得,而身为宋国笑《守株待兔》

  3.用于表示被动。

  (1)只辱于奴隶人之手《马说》

  (2)得幸于武宗《乐工罗程》

  四、倒装句

  现代汉语中的倒装句是为了适应修辞表达的需要,但在古代,倒装句是正常的句法,所以在文言文翻译时有时要作适当的调整。古汉语中的倒装句通常有以下几种形式:

  1.主谓倒装

  (1)甚矣,汝之不惠《愚公移山》

  (2)悲哉世也《公之侨献琴》

  2.宾语前置

  a.用助词之使宾语提前

  何陋之有《陋室铭》

  b.疑问代词作宾语,放在动词或介词的前面

  吾谁与归《岳阳楼记》

  3.定语后置

  常用者作标志,翻译时放在名词前面。

  (1)盖简桃核修狭者为之《核舟记》

  (2)马之千里者,一食或尽粟一石《马说》

  (3)遂率子孙荷担者三夫《愚公移山》

  4.介宾短语后置

  它相当于现代汉语的状语,翻译时应放在谓语前。

  (1)投以骨《狼》

  (2)战于长勺《曹刿论战》

  (3)祭以尉首《陈涉世家》

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

关于文言文励志微信个性签名2023-08-13 13:26:18

备战高考座右铭2023-08-24 21:04:25

关于学生军训应急预案范文2023-08-15 12:25:16

精选励志范文致在大学中徘徊的同学参考2023-08-20 03:27:19

关于文言文励志微信个性签名2023-08-13 13:26:18

关于学生军训应急预案范文2023-08-15 12:25:16

学校地震安全应急预案2023-08-24 23:23:47

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章