李氏之友原文
黄生,乃李氏少时之友也。越(3)十年,二人遇于途。李氏要(4)至其家,杀鸡作食。二鼓(1)许(5),黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚(11),欲延(12)医治之。黄生固(6)止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。时值(7)暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾(8)半夜,携(14)医归。医灸(2)之,少(15)时即愈。黄生曰:“汝为吾苦(16)矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:“汝为我友,当(17)悉(9)心以待,何报之有?”翌日(10)天朗,黄生辞行。
李氏之友翻译
黄生,是李氏儿时的`朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。 李氏把他请到家,杀鸡当作食物。到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫妇非常惊恐,想要找医生(赶快)来看看。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。李氏不听从,坚持去请医生。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。过了大半夜,带着医生回来了。医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:“你是我朋友,应当很仔细耐心地对待你,有什么可以报答的?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。
李氏之友注释
1、二鼓:即二更,约现在晚上10时左右(一鼓为19:00~21:00;二鼓为21:00~23:00;三鼓为23: 00~1:00;四鼓为1:00~3:00;五鼓为3:00~5:00.一夜共五鼓)。
2、灸:针灸。
3、越:过了。
4、要:同“邀”,邀请。
5、许:左右。
6、固:坚决。
7、值:适逢。
8、逾:超过。
9、悉:全。
10、翌日:第二天。
11、甚:非常;很。
12、延:请。
13、逾:超过。
14、携:带着。
15、少:一会儿。
16、苦:辛苦。
17、当:应。
18.少时:不一会儿
19.汝:你
20。去:离开
21.欲延医治之:想要找医生(赶快)来看看。
22.何报之有:你为什么要说这些(报答的)话呢?
李氏之友启示
对待朋友,应当悉心以待,为了朋友要全力以赴,不求报答。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
励志早安心语2023-08-18 05:59:13
早上励志问候语70句2023-08-25 21:14:24
秋季运动会的广播稿(通用六篇)2023-08-21 15:10:56
适合朗诵的励志文章内容2023-08-12 00:00:05
雷电暴雨安全应急预案范文(通用六篇)2023-08-17 02:03:16
村社区防汛应急预案范文(通用7篇)2023-08-18 23:10:45
石钟山记文言文翻译2023-08-22 17:19:38
唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53
文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00
方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48