学文网

望江南·梳洗罢文言文翻译

时间:2023-08-18 07:13:35 文/李盛老师 文言文学文网www.xuewenya.com

望江南·梳洗罢文言文翻译

  《望江南·梳洗罢》是唐代文学家温庭筠的词作。这是一首写闺怨的'小令。以下是“望江南·梳洗罢文言文翻译”,希望给大家带来帮助!

  望江南·梳洗罢

  唐代:温庭筠

  梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。

  译文及注释

  佚名

  译文

  梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

  注释

  ⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。

  ⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

  ⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

  ⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。

  ⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。

  ⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水边陆地。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

幼儿园防地震疏散安全应急预案范文2023-08-19 01:41:33

雨季三防安全应急预案范文(精选五篇)2023-08-22 06:11:24

人生就要悟-励志人生2023-08-27 07:31:49

总有人把生活的苦涩酿造成甘甜励志文章2023-08-22 16:15:54

幼儿园防地震疏散安全应急预案范文2023-08-19 01:41:33

雨季三防安全应急预案范文(精选五篇)2023-08-22 06:11:24

久而俱化文言文字翻译2023-08-13 06:22:34

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章

热门排序