猫儿索食文言文翻译
猫儿索食是明末清初文人王晫所写的,下面是关于猫儿索食文言文翻译的内容,欢迎阅读!
原文
猫生儿,稍大⑴。猫儿问母:“当何所食⑵?”母曰:“人自教女⑶。”猫儿夜至⑷他家,隐瓮器⑸间。有人见已⑹,而⑺相约曰:“酥乳⑻肉等,须覆盖;鸡雏⑼高举⑽,莫⑾之食。”猫儿审⑿听,即知:鸡酥乳与肉,皆是我食⒀也。
作者简介
王晫,初名棐,字丹麓,号木庵,自号松溪子,浙江钱塘人。生于明末,约生活于清顺治、康熙时。顺治四年秀才。旋弃举业,市隐读书,广交宾客。工于诗文。所著有《遂生集》十二卷、《霞举堂集》三十五卷、《墙东草堂词》及杂著多种。
注释
1、稍大:渐渐地长大。稍:渐渐地。
2、食:吃。
3、女:通“汝”,你。
4、至:到。
5、瓮器:陶制的各种盛器;瓮,一种口小腹大的盛器。
6、已:后。
7、而:就。
8、酥乳:泛指各种油腻的乳制品。
9、鸡雏:幼小的鸡。
10、举:抬
11、莫:不要。
12、审:仔细。
13、食:食物
14、已:后
15、隐:躲
翻译
母猫生了只小猫,小猫渐渐长大了。(有一天)小猫问母猫:“(我)该吃什么呢?”母猫回答说:“人类自然会教你的'”。晚上,小猫到一家人家,躲藏在瓮罐后面。人看见了它后,对(另一个人)约定说:“烧好的乳酪、肉都要放在器皿内盖好;嫩鸡(都要)高高挂起来,不要(被猫偷)吃。”小猫仔细地听,它立刻懂了:(原来)鸡、乳酪和肉都是自己该吃的食物。
主旨
猫:遇到问题,要善于自己去解决,尤其是在听取别人建议时,不要盲目的相信,还要有自己的生活经验。
人:说话做事还应小心谨慎,小心隔墙有耳。
推荐文章
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13
关于幼儿园户外集体活动事故应急预案2023-08-14 23:47:59
人生不可能事事如意也不可能处处光鲜励志文章2023-08-24 01:52:33
重污染天气应急预案(通用五篇)2023-08-25 16:58:15
智永退笔冢文言文的道理2023-08-25 09:26:15
关于幼儿园户外集体活动事故应急预案2023-08-14 23:47:59
重污染天气应急预案(通用五篇)2023-08-25 16:58:15
智永退笔冢文言文的道理2023-08-25 09:26:15
唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53
文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00
方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48