学文网

晋平公游于河文言文翻译

时间:2023-08-13 16:03:11 文/阿林老师 文言文学文网www.xuewenya.com

晋平公游于河文言文翻译

  晋平公游于河是汉代刘向《新序·杂事第一》一书的文章。主旨在于有才能的人到处都有,关键在于统治者是否要真心获得他们。下面是晋平公游于河文言文翻译,请参考!

  晋平公游于河文言文翻译

  原文

  1. 晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳。夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者犹主君之好也;士有足而不至者,盖主君无好士之意耳,无患乎无士也。”

  2. 晋平公浮西河,中流而叹曰:“嗟乎,安得贤士与共此乐者?”船人固桑进对曰:“君言过矣!夫剑产于越,珠产江汉,玉产昆山,此三宝者,皆无足而至。今君苟好士,则贤士至矣。”平公曰:“固桑来,吾门下食客者三千余人,朝食不足,暮收市租;暮食不足,朝收市租。吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天,然其所恃者六翮耳。夫腹下之毳,背上之毛,增去一把,飞不为高下,不知君之食客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉。

  译文

  1.晋平公在黄河附近畅游觉得非常快乐,说:“怎么能得到有才能的人并跟他一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君也不喜欢好的人才罢了,珍珠出自在湖泊中,玉石常出土于在昆仑山上,没有脚的东西却能来到你面前,是因为国君喜欢,那些人才有脚却没有来到你身边,大概因为国君没有喜欢有才能的人的意愿,不要担忧没有贤能的人(可以来)。

  2. 晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有。如果您真的爱好人才的话,那么 贤士名人自然都会投到您的门下。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收租,晚饭不足,我清晨就去催粮。难道能说我不爱惜人才吗?”聪明的.固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽茎。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔。不知您的食客是双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对。

  注释

  1. 而:表承接

  2. 船人:船夫。盍胥:人名

  3. 主君:对国君的尊称

  4. 耳:语气助词

  5. 对曰:回答说

  6. 昆山:即昆仑山

  7. 而:表转折

  8. 晋平公浮西河:浮,泛舟

  9:嗟乎,啊(表示感叹的语气词)

  10. 君言过矣:过,错,不正确

  11安,怎么

  12. 足, 够

  13.:尚, 还,仍然 好: 爱好(动词)

  14.:恃,凭借,依靠;然,然而,这样(表停顿)

  15. 去,减少

  16. :将,还是(表选择)

  17. 对:回答

  18. 耳:罢了

  19. 犹:因为

  20. 盖:大概,恐怕

  21. 好:喜好

  22. 夫:发语词,引出下面议论

  23. 意:意愿

  24. 患:忧患,忧虑

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

诗朗诵作文汇总9篇2023-08-18 05:22:06

总结文言文的常识2023-08-22 09:22:26

大学地震应急预案2023-08-27 19:36:41

大型活动安全应急预案范文(通用六篇)2023-08-11 11:20:21

总结文言文的常识2023-08-22 09:22:26

大学地震应急预案2023-08-27 19:36:41

大型活动安全应急预案范文(通用六篇)2023-08-11 11:20:21

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章