学文网

大道之行也文言文译文及注释

时间:2023-08-24 15:12:40 文/莉落老师 文言文学文网www.xuewenya.com

  大道之行也文言文译文及注释

  大道之行也

  先秦:佚名

  大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。(矜 同:鳏)

  译文及注释

  译文

  在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦(气氛)。所以人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。所以大门都不用关上了,这叫做理想社会。

  注释

  1、 选自《礼记·礼运》。《礼记》,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共49篇。礼 运,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。大道,指古代政治上的最高理想。 行:施行。

  2、 大道:古代指政治上的最高理想。

  3、之行:之,助词取消句子之间的'独立性。行,施行

  4、 为:是,表判断。

  5、〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通“举”,推举,选举。

  6、〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛)。 信:诚信。修:培养。

  7、 独:单独。

  8、〔亲〕意动用法,用如动词,以……为亲,抚养。下文“子其子”中的第一个“子”也是动词。

  9、 亲其亲:第一个亲,名词的意动用法,以……为亲人;第二个亲,父母。

  10、 终:终老,终其天年。

  11、 养:供养。

  12、有所养:得到供养。

  13、〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人。矜,通“鳏”。寡,老而无夫的人。孤,幼而无父的人。独,老而无子的人。废疾,残疾人。

  14、〔男有分(fèn)〕男子有职务。分,职分,指职业、职守。

  15、〔女有归〕意思是女子有归宿。归,指女子出嫁。

  16、〔货恶(wù)其弃于地也,不必藏于己〕意思是,对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。恶(wù),憎恶。 藏:私藏。于:在。货恶:宾语前置。

  17、〔力恶其不出于身也,不必为己〕意思是,人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。力恶:宾语前置。

  18、 是故:即“故是”,可译为“因此”“所以”“这样一来”。

  19、〔谋闭而不兴〕奸邪之谋不会发生。闭,杜绝。兴,发生。

  19、〔盗窃乱贼而不作〕盗窃、造反和害人的事情不发生。乱,指造反。贼,指害人。作,兴起。

  21、 故:所以。

  22、〔外户〕泛指大门。

  23、 而〔是故谋闭而不兴〕:连词,表并列。

  24、〔闭〕用门闩插门。

  25、 谓:是。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

生无所息文言文翻译2023-08-16 13:24:07

励志哥简介与雷语2023-08-27 23:02:38

高中教师节朗诵稿有哪些2023-08-13 15:43:01

毕业典礼朗诵稿2023-08-28 00:17:29

生无所息文言文翻译2023-08-16 13:24:07

单位举办活动疫情应急预案(通用五篇)2023-08-26 14:11:41

火灾逃生应急预案范文(通用六篇)2023-08-18 10:17:09

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章