学文网

董永文言文翻译

时间:2023-08-15 02:52:30 文/阿林老师 文言文学文网www.xuewenya.com

  原文

  汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。

  永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

  译文

  汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。

  董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的'妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

  注释

  (1)选自《搜神记》。

  (2)偏孤:年幼时死去了母亲。

  (3)肆力:尽力,极力。 田亩:种地。

  (4)鹿车:古时候一种小车。

  (5)遣:打发走。

  (6)俱:一起。

  (7)藏:收葬。 收藏:收养。

  (8)小人:贫穷无知的人。

  (9)尔:这样,如此。

  (10)缣:细绢。

  (11)缘:因为。

  (12) 凌空:升向空中。

  (13)供其奴职:再去做主人的奴仆

  (14)服勤:勤劳服侍

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

关于保安的文言文辞职信2023-08-25 09:22:11

成功就是打磨自己励志文章2023-08-21 20:26:09

后汉书·蔡邕传文言文阅读附答案解析2023-08-12 12:42:51

学校常见传染怖治应急预案2023-08-22 04:09:22

关于保安的文言文辞职信2023-08-25 09:22:11

后汉书·蔡邕传文言文阅读附答案解析2023-08-12 12:42:51

学校常见传染怖治应急预案2023-08-22 04:09:22

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章

热门排序