学文网

文言文《马啮盗髻》译文及注释

时间:2023-08-27 19:22:15 文/马振华老师 文言文学文网www.xuewenya.com

文言文《马啮盗髻》译文及注释

  原文

  董熙载应友(15)人延(1),至其(2)家豪饮(3)。自午及(16)薄(12)暮,已酩酊(17)醉矣。友人留其宿(18),熙载曰:“毋庸(4)(不需要),吾尚(19)可乘马反(8)(同“返”)家。”时月黑风骤(13),未几(5),醉而堕马,僵仆(14)道边,马缰持于手。忽有盗(10)过,自喜曰:“天赞(7)我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯(11)身执缰,马遽啮其髻(6)(jì,发髻),竭力挣扎而不得去(9)。待熙载醉醒,尽复取所失物,马始纵盗。(据《陶朱新录》改写)

  译文

  董熙载接受朋友邀请,到朋友家赴宴喝酒吃饭,他从中午饮至傍晚已经大醉,朋友见喝醉酒想要留他住宿。董熙载说:"不需要,我还能骑马回家。"当天夜黑风大,他不一会因醉酒而从马上掉下来,直挺挺地卧在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,见状很是高兴,自言自语道"老天爷帮助我啊!”就脱掉他的衣服,又想盗他的马。正当贼弯腰拿起缰绳,马便急忙用牙齿紧紧咬住贼的`发髻,贼虽极力挣扎也不得逃去,等到董熙载酒醒后,又把所失的东西都穿戴好。马才把贼放了。

  字词翻译

  1.延:邀请。

  2.其:代词,(朋友)他的。

  3.豪饮:大量饮酒。

  4.毋庸:不需要。

  5.未几:不多时。

  6.髻:古人男女盘在头上的发髻。

  7.赞:帮助。

  8.反:同“返”,返回。

  9.去:离开。

  10.盗:盗贼。

  11.方俯:正,正在。弯下。

  12.薄:靠近,快要,临。

  13.骤:急。

  14.仆:躺在。

  15.应:答应

  16.及:到

  17.酩酊:大醉

  18.宿:住宿

  19.尚:还

  句子翻译

  天赞我也:是老天爷帮助我啊!

  马遽啮其髻:马便立刻用牙齿紧紧咬住贼的发髻。

  马乃纵盗:马才放了这窃盗。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

成功需要提前计划-励志文章2023-08-17 09:29:34

励志简短话语2023-08-10 07:08:31

青梅煮酒论英雄550字文言文2023-08-19 22:31:01

坚强是人生的必修课,除了坚强,你别无选择的励志文章2023-08-14 08:55:32

青梅煮酒论英雄550字文言文2023-08-19 22:31:01

高中语文文言文实词解释2023-08-25 21:08:53

防暑高温应急预案2023-08-20 03:28:39

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章