学文网

《失亲得学》原文及翻译

时间:2023-08-26 19:45:28 文/马振华老师 文言文学文网www.xuewenya.com

《失亲得学》原文及翻译

  邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的.教师,成就了一则学与教的佳话。下面我们一起来了解一下《失亲得学》这篇文言文吧。

  原文:

  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

  译文:

  邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。

  注释:

  少孤:自幼丧父。

  过:经过。

  书舍:书塾。

  亲:父母。

  愿:羡慕。

  则:就是。

  得:能够。

  中心:心中。

  恻:心中悲伤。

  苟:如果,要是。

  徒:白白地,此处指免费上学。

  资:学费。

  就书:上书塾(读书)。

  得:能够。

  欲书可耳:想读书的愿望可以这么强烈。

  恻然:怜悯、同情的样子。

  孤:指失去父亲的孩子

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

励志英语刑文带翻译2023-08-22 23:53:39

诗朗诵作文锦集六篇2023-08-19 23:00:56

北上广励志语句2023-08-22 04:10:20

有关励志的经典语句2023-08-14 21:03:35

防汛防台应急预案2023-08-28 02:27:10

范增论原文及欣赏2023-08-16 11:57:56

和氏璧文言文翻译2023-08-27 13:01:22

唐临文言文阅读及答案2023-08-23 20:10:53

文言文爱莲说题目附答案2023-08-25 05:14:00

方孝孺深虑论文言文及翻译2023-08-26 08:12:48

最新文章