学文网

赠汪伦的译文

时间:2023-08-17 22:49:40 文/张东东老师 文学学文网www.xuewenya.com

赠汪伦的译文

  《赠汪伦》

  唐·李白

  李白乘舟将欲行,

  忽闻岸上踏歌声。

  桃花潭水深千尺,

  不及汪伦送我情。

  注释:

  1、踏歌:一种民间歌调,边走边唱,以脚步为节打拍。后来也指“行吟”,即漫步而歌。

  2、桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。

  3、深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的`友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。

  译文:

  李白坐着船将要远行,忽听到岸边上有踏歌声。我就要乘船离开桃花潭了,忽然听到汪伦踏歌来相送.桃花潭水很虽然深了,可不及汪伦的友情深呢.

  呵,这桃花潭的水呀能深有千尺,也不如你汪伦---为我送别的那片实意真情!

推荐文章

安徽高考排名145520左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 11:01:35

黑龙江高考排名18490左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:58:07

江苏高考排名4730左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:53:47

吉林高考排名26620左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:50:39

广西高考排名83130左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:45:15

内蒙古高考排名11740左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:41:13

赠汪伦赏析两篇2023-08-16 06:56:08

曾巩文言文字词翻译2023-08-23 17:43:40

曾巩生平简介2023-08-12 17:00:44

咏柳原文翻译及赏析2023-08-15 20:13:20

赠汪伦赏析两篇2023-08-16 06:56:08

曾巩文言文字词翻译2023-08-23 17:43:40

曾巩生平简介2023-08-12 17:00:44

醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05

醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38

最新文章

热门排序