学文网

王维《西施咏》译文及注释

时间:2023-08-20 14:27:36 文/黄飞老师 文学学文网www.xuewenya.com

王维《西施咏》译文及注释

  《西施咏》

  朝代:唐代

  作者:王维

  原文:

  艳色天下重,西施宁久微。

  朝为越溪女,暮作吴宫妃。

  贱日岂殊众,贵来方悟稀。

  邀人傅香粉,不自著罗衣。

  君宠益娇态,君怜无是非。

  当时浣纱伴,莫得同车归。

  持谢邻家子,效颦安可希。

  译文

  艳丽的`姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?

  原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。

  平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。

  曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。

  君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。

  昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。

  奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

  注释

  1、西施:吴越春秋:越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。

  2、傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。

  3、浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。

  4、持谢:奉告。

  5、效颦:庄子:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。按:颦古作膑。

  6、安可希:怎能希望别人的赏识。

推荐文章

保定学院和滁州学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:33:56

广西高考排名134510左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:30:34

山东高考排名142390左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:27:30

广东高考排名336320左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:22:43

桂林旅游学院和辽宁中医药大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:19:32

河南高考排名295480左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:16:44

哈尔罗杰历险记读后感范文(精选11篇)2023-08-25 12:09:08

霍比特人的读后感400字2023-08-26 05:12:41

小河弯弯四年级读后感2023-08-19 18:24:45

有关转动时光的伞的读后感2023-08-14 18:43:42

王维送别的诗意2023-08-19 00:55:47

观猎王维阅读答案2023-08-18 15:14:57

蓝田山石门精舍王维唐诗鉴赏2023-08-15 06:52:59

醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05

醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38

最新文章

热门排序