学文网

塞下曲四首翻译 王昌龄

时间:2023-08-11 23:14:23 文/李盛老师 文学学文网www.xuewenya.com

  塞下曲四首

  出塞入塞寒,处处黄芦草。

  从来幽并客,皆共沙尘老。

  不学游侠儿,矜夸紫骝好。

  饮马渡秋水,水寒风似刀。

  平沙日未没,黯黯见临洮。

  昔日长城战,咸言意气高。

  黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。

  奉诏甘泉宫,总征天下兵。

  朝廷备礼出,郡国豫郊迎。

  纷纷几万人,去者无全生。

  臣愿节宫厩,分以赐边城。

  边头何惨惨,已葬霍将军。

  部曲皆相吊,燕南代北闻。

  功勋多被黜,兵马亦寻分。

  更遣黄龙戍,唯当哭塞云。

  译文

  知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。

  出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。

  自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。

  莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

  牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

  沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

  当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

  自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

  一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。

  朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。

  参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。

  我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。

  边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。

  他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。

  将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。

  将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。

推荐文章

保定学院和滁州学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:33:56

广西高考排名134510左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:30:34

山东高考排名142390左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:27:30

广东高考排名336320左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:22:43

桂林旅游学院和辽宁中医药大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:19:32

河南高考排名295480左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:16:44

克雷洛夫寓言读后感300字(通用二十三篇)2023-08-21 09:59:09

十万个为什么读后感400字范文2023-08-16 06:40:27

毕业生就业推荐表自我鉴定范文四篇2023-08-10 13:34:23

乡镇的个人鉴定2023-08-20 18:10:29

王昌龄边塞诗的特点2023-08-17 12:22:15

王昌龄的出塞2023-08-20 15:44:13

春宫曲原文翻译以及赏析 王昌龄2023-08-13 00:23:23

醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05

醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38

最新文章

热门排序