翻译:
生活在人间,却没有车马的嚣喧。你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴儿归还。这其中有多少滋味要表达,欲要说明,却又忘记了语言。
注释
1. [结庐]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。 在这里意为“居住”
2. [人境]人世间。
3.「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。
4. [何能尔]为什么能够这样。尔,如此、这样。
5.「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。
6.「此中」二句:意思是:这里面蕴藏着人生的真正意义,想要辨明,却忘了怎样用语言表达。此中,此时此地的`情境,指山中景象,也指隐逸生活。
7.[见]通常读作xiàn,但有时也被人读作jiàn。(学术界仍无确切定论,但大部分学者认为xiàn更好,仿佛南山出现在眼前。如:风吹草低见牛羊。)
8.[悠然]自得的样子。
9.[南山]泛指山峰。一说指柴桑(今江西九江)以南的庐山。
10.[日夕]傍晚。
11.[相与还]相伴而归。
12.[欲辨已忘言]想要辨识却不知怎样表达。辨,辨识。
13.[无车马喧]没有车马的喧闹声。指没有世俗的交往。
14.[心远地自偏]意思是:只要心高志远,自然觉得住的地方僻静了。
15.[佳]美好。
16.[山气]指山中景象、气息。
17.[真意]指人生的真正意义。
18.[言]名词作动词,用言语表达。
写作背景:
陶渊明是东晋开国元勋陶侃的后代。只是到了他这一代,这个家族已经衰落了。他也断断续续做了一阵官,无奈靠山不硬,脾气却分外高傲,玩不来官场中钻营取巧的一套,终于回家乡当隐士去了。《饮酒》诗一组二十首,就是归隐之初写的,大抵表述醉中的乐趣和对人生的感想。本篇是其中最有名的一首。
推荐文章
广西高考排名134510左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:30:34
山东高考排名142390左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:27:30
广东高考排名336320左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:22:43
桂林旅游学院和辽宁中医药大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:19:32
河南高考排名295480左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:16:44
安徽高考排名210690左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:12:12
陶渊明饮酒翻译2023-08-21 08:19:32
陶渊明闲情赋注释2023-08-16 06:27:55
陶渊明饮酒其四欣赏2023-08-22 13:46:41
陶渊明归园田居阅读答案及翻译赏析2023-08-16 18:35:10
陶渊明饮酒翻译2023-08-21 08:19:32
陶渊明闲情赋注释2023-08-16 06:27:55
陶渊明饮酒其四欣赏2023-08-22 13:46:41
醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05
醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38