学文网

《水调歌头》的原文及注释译文

时间:2023-08-25 21:59:00 文/秦风学老师 文学学文网www.xuewenya.com

《水调歌头》的原文及注释译文

  《水调歌头》

  作者:宋朝 苏轼

  注释

  明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

  【水调歌头】:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)

  【丙辰】即宋神宗熙宁九年(1076)

  【达旦】早晨;白天

  【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。

  【把酒】端起酒杯。

  【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。

  【归去】回到天上去。

  【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

  【不胜】禁受不住。

  【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。

  【何似】哪里比得上。

  【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着不眠之人(指人自己)。

  【但愿】但:只。

  【千里共婵娟】共:一起。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

  【不应有恨,何事长向别时圆?】月亮对人不该有什么怨恨,为什么它老是在人们离别时圆呢?何事,为什么。

  译文

  明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的.寒冷。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

推荐文章

广东高考排名336320左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:22:43

桂林旅游学院和辽宁中医药大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 10:19:32

河南高考排名295480左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:16:44

安徽高考排名210690左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:12:12

山西高考排名78370左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 10:08:03

考佳木斯职业学院要多少分黑龙江考生 附2024录取名次和最低分2024-06-09 10:03:41

水调歌头教学设计(通用十五篇)2023-08-25 10:44:23

水调歌头·送章德茂大卿使虏 赏析2023-08-24 08:20:59

水调歌头·明月几时有优质课教学设计2023-08-10 16:06:51

关于水调歌头教案汇编七篇2023-08-12 05:51:05

水调歌头教学设计(通用十五篇)2023-08-25 10:44:23

水调歌头·送章德茂大卿使虏 赏析2023-08-24 08:20:59

水调歌头·明月几时有优质课教学设计2023-08-10 16:06:51

醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05

醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38

最新文章

热门排序