陆游《剑门道中遇微雨》译文及注释
《剑门道中遇微雨》
朝代:宋代
作者:陆游
原文:
衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。
此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。
译文
衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的`地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。我这一辈子就应该做一个诗人吗?骑上瘦驴在细雨中到剑门关去。
注释
剑门:剑门,在今四川剑阁县北。据《大清一统志》:“四川保宁府:大剑山在剑州北二十五里。其山削壁中断,两崖相嵌,如门之辟,如剑之植,故又名剑门山。”
消魂:心怀沮丧得好象丢了魂似的。形容非常悲伤或愁苦。
合:应该。
未:表示发问。
推荐文章
浙江同济科技职业学院的环境艺术设计专业排名怎么样 附历年录戎数线 2024-06-09 09:14:08
广东高考排名16070左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 09:10:54
河南高考排名51460左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 09:06:49
广东高考排名219210左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 09:02:37
无锡工艺职业技术学院和温州科技职业学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 08:57:45
广西高考排名121430左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:53:44
陆游传读后感范文1200字2023-08-15 05:22:11
陆游的诗文精选大全2023-08-22 13:08:46
陆游为什么叫做陆放翁?2023-08-17 01:53:52
大学生器乐大赛策划书2023-08-11 12:33:32
陆游传读后感范文1200字2023-08-15 05:22:11
陆游的诗文精选大全2023-08-22 13:08:46
陆游为什么叫做陆放翁?2023-08-17 01:53:52
醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05
醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38