黔之驴对比阅读
学习柳宗元的黔之驴,来练习一下习题,加深对该篇寓言故事的理解。
《黔之驴》《日喻说》
【甲】
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大 ,断其喉,尽其肉,乃去。
【乙】
生而眇(miǎo,瞎)者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣(摸)籥(yuè,像笛子的管乐器),以为日也。
(节选自苏轼《日喻说》)
2.甲乙两文中共有四个句子含“者”字,其中一个“者”的意思和用法与其它三个不同。这个句子是____________________(2分)
3.用现代汉语翻译文中划线的句子。(4分)
(1)虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。
(2)或告之曰:“日之光如烛。”
4.老虎和眇者对陌生事物有不同的认识过程和结果。请加以探究,说说你从中得到了哪些启示。(4分)
【参考答案】
1.(1)偷看 (2)更加 (3)用蹄子踢(或“踢”) (4)摸(每题1分,计4分)
2.然往来视之,觉无异能者。(答后半句亦可,其它的“者”都理解为“„„的人”)
3.(1)老虎(听了)非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要咬自己,十分恐惧。(2分,主要以“骇”、“遁”、“且”、“噬”为采分点。)
(2)有人告诉瞎子说:“太阳的`光亮像蜡烛。”(2分,以“或”、两个“之”为采分点。)
4.参考答案:①认识事物要透过现象看本质,不能被表面现象所迷惑;②看问题要全面,不能片面;③认识事物要亲身实践,不能主观臆断;④要讲究科学的思维方法,不能盲目推断。(评分标准: 4分,答出一点得2分,答出两点即可给满分。言之成理即可给分。)
文言文阅读(12分)
(甲)黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。 稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大譀,断其喉,尽其肉,乃去。 ([唐]柳宗元《黔之驴》)
(乙)有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。 一日,主人尽寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革。
“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸②耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻③患耶? ([清]纪昀《狼子野心》)
注:俟(sì):等待。 遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意。贻(yí):这里是“遗留”的意思。
14、解释下列加点的字。(4分)
⑴以为神 ( ) ⑵技止此耳 ( )
⑶再就枕,将寐 ( ) ⑷
( )
15、翻译下列句子。(4分)
(1)黔无驴,有好事者船载以入。
(2)稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
16、读了柳宗元的《黔之驴》这篇寓言,你有哪些收获?(2分)
17、乙文中划线句子除了对狼表示谴责以外,还表达了什么意思?(从主人方面来理解)(2分)
参考答案:
14.(4分)⑴把……当作 ⑵同“只”,仅仅 ⑶睡觉 ⑷代词,指狼
15.(4分)⑴贵州这个地方本没有驴,有一个喜欢多事的人用船运进一头驴来。 ⑵这两只小狼渐渐长大,也非常温驯,竟然忘记了它们是狼。
16.(2分)如:(1)对于那些貌似强大的东西,只要敢于斗争、善于斗争,就一定会取得胜利;(2)人一定要有真才实学;(3)做事一定要知己知彼;(4)做事要持之以恒。(答到两点即可)
17.(2分)对主人不识狼的阴险本性表示嘲讽。
推荐文章
广东高考排名16070左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 09:10:54
河南高考排名51460左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 09:06:49
广东高考排名219210左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 09:02:37
无锡工艺职业技术学院和温州科技职业学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-09 08:57:45
广西高考排名121430左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:53:44
甘肃高考排名91810左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:50:34
寻访柳宗元作文2023-08-11 06:08:52
江雪诗词鉴赏2023-08-26 13:09:43
小石潭记 柳宗元2023-08-25 01:39:55
黔之驴原文及翻译简短2023-08-11 12:09:57
寻访柳宗元作文2023-08-11 06:08:52
江雪诗词鉴赏2023-08-26 13:09:43
小石潭记 柳宗元2023-08-25 01:39:55
醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05
醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38