学文网

杜甫《春归·苔径临江竹》翻译

时间:2023-08-20 14:16:54 文/孙小飞老师 文学学文网www.xuewenya.com

杜甫《春归·苔径临江竹》翻译

  《春归·苔径临江竹》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下:

  苔径临江竹,茅檐覆地花。

  别来频甲子,倏忽又春华。

  倚杖看孤石,倾壶就浅沙。

  远鸥浮水静,轻燕受风斜。

  世路虽多梗,吾生亦有涯。

  此身醒复醉,乘兴即为家。

  【前言】

  《春归》是唐代大诗人杜甫的诗作。唐代宗广德二年(764)二月,严武再为成都尹蒹剑南节度使。三月杜甫由阆州复至成都草堂,便写了此诗。此诗反映了杜甫饱经忧患,备尝困顿之后,由于深感踪迹无常,往来不定之苦而产生自伤自解,随遇而安的思想。

  【注释】

  ⑴苔径:长满青苔的小路。 临:挨近,靠近。

  ⑵覆:遮盖。

  ⑶频:多次。 甲子:甲为天干的首位,子为地支的首位。干支依次相配,便成甲子,乙丑……之类说法,统称为甲子。自甲子至癸亥共六十,因此六十次轮一遍。后人以甲子来记日,也用以记年。此处的.频甲子,是说一年有六个甲子,六六共三百六十天,三年就有十八个甲子,所以日“频甲子黟。

  ⑷倏忽:一作“归到”。唐代宗宝应元年(762)七月,严武还朝,杜甫自成都送到绵州分手。接着德知道在成都作乱,杜甫只好避往梓州。次年八月,杜甫知道房璃死于阆州僧舍,又赴阆州凭吊,以后便漂泊于阆州、梓州两地。由762年离成都,至764年2月闻严武再为成都尹兼剑南节度使,8月杜甫又返成都草堂,前后共三年。这里所说的“归到”,是指严武再镇成都后重返草堂的时间。春华:即春花。

  ⑸倚仗看孤石:晋谢安所居的地方,有石一柱,谢安常倚仗相对。杜甫在这句诗里说的即指此。

  ⑹倾壶:指斟酒。 沙:浣花溪有沙。

  ⑺梗:阻塞。

  ⑻涯:穷尽。764年,杜甫已五十三岁。

  ⑼乘兴:兴会所至的意思。

  【翻译】

  长满青苔的小路边,仍旧是修竹临江,茅檐下的花木,依然是浓荫覆地。离开草堂已经三年了,归来时正是春花正茂的时候。谢安常倚杖与孤石相望,我却在浣花溪浅沙地上倾壶独酌。欣赏那闲静地浮于水面上的水鸥,观看那在微风中斜飞的燕子。

推荐文章

辽宁440分历史能上什么大学,2024年能上哪些大学2024-06-09 08:27:13

山西高考排名70530左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:23:58

考泉州经贸职业技术学院要多少分广西考生 附2024录取名次和最低分2024-06-09 08:21:04

西南财经大学在福建高考历年录戎数线(2024届参考)2024-06-09 08:18:02

湖北高考排名179880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:14:59

浙江树人学院的会展经济与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线 2024-06-09 08:11:44

杜甫传阅读答案及译文2023-08-16 15:27:56

杜甫草堂游记的诗歌2023-08-11 10:47:36

悲青坂·我军青坂在东门杜甫翻译赏析2023-08-16 02:36:41

杜甫诗词恨别的诗意赏析2023-08-13 14:31:57

杜甫传阅读答案及译文2023-08-16 15:27:56

杜甫草堂游记的诗歌2023-08-11 10:47:36

悲青坂·我军青坂在东门杜甫翻译赏析2023-08-16 02:36:41

醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05

醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38

最新文章

热门排序