杜甫《又呈吴郎》译文及注释
《又呈吴郎》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。
不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。
即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。
已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。
译文
草堂前的枣树任由西邻打枣,
她是没有饭吃没有儿子的一位妇人。
不是因为穷困怎么会做这样的事情?
只因为不让她变恐惧所以需要转变你的态度,变得可亲。
那妇人防着你虽然是多心,
但你在枣树周围插上稀疏的篱笆就显得太较真了。
贫妇人已经诉说过了因为赋税的征求而一贫如洗,
我不由想到现在战乱带给百姓的灾难而眼泪打湿了衣巾。
注释
(1)呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的'一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。作者用了小辈给老辈的“呈”让吴郎更易接收。
(2)吴郎:作者的一个亲戚,辈分比作者小,郎则是对人的爱称。
(3)扑:打。
(4)任:放任,不拘束。
(5)西邻:就是下句说的“妇人”。
(6)不为:要不是因为。
(7)宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁:岂,怎么。此:代词,代贫妇人打枣这件事。
(8)只缘:正因为。
(10)恐惧:害怕。
(11)转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。
(12)即:就。
(13)防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。
(14)多事:多心,不必要的担心。
(15)便:就。
(16)插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。
(17)甚:太。
(18)征求:指赋税征敛。
(19)贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。
(20)戎(róng)马:兵马,指战争。
推荐文章
辽宁440分历史能上什么大学,2024年能上哪些大学2024-06-09 08:27:13
山西高考排名70530左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:23:58
考泉州经贸职业技术学院要多少分广西考生 附2024录取名次和最低分2024-06-09 08:21:04
西南财经大学在福建高考历年录戎数线(2024届参考)2024-06-09 08:18:02
湖北高考排名179880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:14:59
浙江树人学院的会展经济与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线 2024-06-09 08:11:44
有关杜甫的小故事2023-08-21 04:56:23
杜甫江村译文及注释2023-08-26 20:38:08
杜甫著名的诗2023-08-16 06:31:26
杜甫的十篇送别诗欣赏2023-08-14 17:46:21
有关杜甫的小故事2023-08-21 04:56:23
杜甫江村译文及注释2023-08-26 20:38:08
杜甫著名的诗2023-08-16 06:31:26
醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05
醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38