短歌行英文翻译
短歌行
曹操
对酒当歌,人生几何?
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇。
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈宴,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
A Short-Song Ballad
Cao Cao
The wine, the song, life goes on —
But for how long?
It evaporates, to our dismay,
Like the morning dew, day after day.
Ambition and aspiration sustain me,
But a secret thread of grief worries me.
How can I brush it aside
But by drowning it in wine?
Scholars, scholars, where are you?
Years I have chanted the song of yearning —
But would you ever come over to me?
Deer are calling from the field, grazing
On the tender marsilea.
Let my house be graced with a learned visitor,
I will have music played in his honour.
But he is as bright as the moon,
And how could I make a moon stay?
Here my sorrows surface and swell,
And refuse to go away.
Talented friends, whom I love, I treasure,
For a rendezvous no journey is too long!
Would you mind coming, to our meeting,
To our feast, back to old-days' feeling?
The stars so dim, the moon so bright,
Southbound birds are flying, circling
Round and round over the tree —
On which bough are you alight?
The water can never be too deep,
And the mountain too high.
When an open-minded king calls for talent,
It is him the would must stand by.
更多《短歌行》文章推荐阅读★★★★★:
1、《短歌行》教学设计及赏析
2、《短歌行》原文赏析
3、《短歌行》李白赏读
4、曹操《短歌行其一》解读
5、曹操《短歌行 其二》赏析
6、曹操《短歌行》其二翻译及赏析
7、曹操《短歌行其二》
8、《短歌行》的歌词及简谱
9、《短歌行》全诗句解
推荐文章
辽宁440分历史能上什么大学,2024年能上哪些大学2024-06-09 08:27:13
山西高考排名70530左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:23:58
考泉州经贸职业技术学院要多少分广西考生 附2024录取名次和最低分2024-06-09 08:21:04
西南财经大学在福建高考历年录戎数线(2024届参考)2024-06-09 08:18:02
湖北高考排名179880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-09 08:14:59
浙江树人学院的会展经济与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线 2024-06-09 08:11:44
短歌行诵读课教学设计2023-08-18 22:20:30
短歌行的典故赏析2023-08-12 10:54:28
短歌行优质教案2023-08-23 00:30:36
短歌行获奖教案设计2023-08-12 18:59:32
短歌行诵读课教学设计2023-08-18 22:20:30
短歌行的典故赏析2023-08-12 10:54:28
短歌行优质教案2023-08-23 00:30:36
醉翁亭记主旨句2023-08-15 10:16:05
醉翁亭记读后感(四篇)2023-08-18 08:17:21
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-08-15 23:17:38