学文网

《白帝城最高楼》诗词翻译及赏析

时间:2023-08-13 18:26:59 文/马振华老师 诗词学文网www.xuewenya.com

《白帝城最高楼》诗词翻译及赏析

  《白帝城最高楼》

  城尖径仄旌旆愁,独立缥缈之飞楼。

  峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。

  扶桑西枝对断石,弱水东影随长流。

  杖藜叹世者谁子,泣血迸空回白头。

  【前言】

  《白帝城最高楼》是唐代伟大的现实主义诗人杜甫由云安初到夔州时创作的一首诗。这是一首自创音节的拗体七律,首联状写楼高,颔联描绘近景,颈联渲染远景,尾联感慨当世。诗中充满勃郁不平之气。

  【注释】

  ⑴余英时《唐诗选》:城依山建筑(《上白帝城》所谓“城峻随天壁”),沿坡向上筑到山顶,过了山顶又沿坡向下,所以有“尖”处,“城尖”就是山尖

  ⑵萧涤非注:缥缈,高远不明之貌。楼高势若飞,故曰飞楼

  ⑶坼(音chè),裂缝。霾(音埋),指云色昏暗。龙虎卧,形容峡坼云霾。

  ⑷日抱:指日照。鼋(音yuán):大鳖;鼍(音tuó):鳄鱼

  ⑸扶桑,见《说文》:“扶桑,神木,日所出也”。断石,指峡坼。

  ⑹弱水,见《山海经》:昆仑之丘,其下有弱水,其水不胜鸿毛。长流,即第四句里的“江”。

  ⑺杖:拄(杖)。藜:用藜茎制成的手杖。谁子:哪一个。

  ⑻泣血:形容极度哀痛,语出西汉李陵《答苏武书》。

  【翻译】

  尖峭的山城,崎岖的小路,以及插在城头的旌旗都暗自发愁。就在这样的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座飞腾的高楼。云霾隔断连绵的山峡,群山如同龙虎在静卧;阳光映照着清澈的江水,波光好像鼋鼍在浮游。扶桑西端的树枝遥对山峡的断石,弱水东来的影子紧接长江的流水。拄着藜杖感叹世事的人究竟是谁?血泪飘洒空中,就在我满头白发回顾的时候。

  【鉴赏】

  本诗首联写的是白帝城既高又险的地势。以“尖”字来形容城,突出了城的险峻。而通往这个险峻之地的路径竟是一条崎岖不平的小路。就在这样高危的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座高楼,看上去好像在飞腾。

  颔联描写的是诗人登楼之后看到的景致。此联采用了由实转虚的艺术手法。虚实相间,将当时国家局势的动荡不安和潜伏的危机隐隐约约地表现了出来。

  颈联写的.是诗人极目远眺时的联想,此联采用了由虚入实的艺术手法。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

早行的诗词翻译赏析2023-08-25 14:41:20

史达祖双双燕诗词翻译与赏析2023-08-22 16:06:34

张仲素春闺思诗词翻译赏析2023-08-19 19:43:50

代迎春花招刘郎中诗词翻译及赏析2023-08-28 01:17:33

早行的诗词翻译赏析2023-08-25 14:41:20

史达祖双双燕诗词翻译与赏析2023-08-22 16:06:34

张仲素春闺思诗词翻译赏析2023-08-19 19:43:50

感恩老师的古诗好词好句5首2023-08-22 07:22:51

关于对老师感恩的古诗词2023-08-20 01:19:11

关于七夕的伤感爱情诗句2023-08-12 19:55:25

最新文章

精华文章