学文网

周颂·昊天有成命原文翻译及赏析

时间:2023-08-19 22:40:22 文/秦风学老师 古籍学文网www.xuewenya.com

周颂·昊天有成命原文翻译及赏析

  原文:

  周颂·昊天有成命

  [先秦]佚名

  昊天有成命,二后受之。成王不敢康,夙夜基命宥密。于缉熙!单厥心,肆其靖之。

  译文及注释:

  译文

  昭昭上天有指令,文王武王受天命。成王不敢享安康,日夜安民细经营。多么光明多辉煌!竭虑殚精保天命,国家太平民安宁。

  注释

  昊天:苍天。成命:既定的天命。

  二后:二王,指周文王与周武王。受之:指承受天命。

  成王:即姬诵,武王子。康:安乐,安宁。

  夙(sù)夜:日夜,朝夕。基:谋划。命:政令。宥(yòu)密:宽仁宁静。

  于(wū):叹词,有赞美之意。缉熙:光明。

  单:通“殚”,竭尽。厥(jué):其,指成王。

  肆:巩固。靖:安定。

  赏析:

  此诗只用七句话,简洁地叙述了周初三王对周王朝作出的贡献,重点称赞了周成王为完成先王事业所作的.努力。全诗七句中有五句赞美成王,只有开头一句涉及天,表现了周人敬天的同时,更重视人为的努力。

  此诗开头,祭成王不从祭主入手,却上溯到文、武二王,再追溯到昊天,似乎有些离题。其实这并不难解释,成王受命于文、武二王,文、武二王又受命于天,所以从天入手,以示成王与文、武二王一脉相承,得天之真命。首二句是全诗的引子,其作用犹如赋比兴中的兴,后五句才是全诗的主体。成王是西周第二代天子,声望仅次于文、武二王,与其子康王齐名,史称“成康之治”。王史记·周本纪》曰:“成、康之际,天下安宁,刑措四十余年不用。”天下之所以安宁,是因为“成王不敢康”,此与王离骚》所说的“夏康娱以自纵”正相对照。“夙夜基命宥密”伸足“不敢康”之意,一正一反,相得益彰。按此句最难理解。王礼记·孔子闲居》有:“孔子曰:‘夙夜其命宥密,无声之乐也。”’郑玄注:“其,读为基。基,谋也。密,静也。言君夙夜谋为政教以安民,则民乐之。”陈子展王诗经直解》谓“此句旧解唯此郑注较为明确”;王尔雅·释诂》亦曰:“基,谋也。”正与郑注同义。第五句的“缉熙”是连绵词,不应分解,王大雅·文王》有“于缉熙敬止”,王周颂·维清》有“维清缉熙”,王周颂·载见》有“俾缉熙于纯嘏”,都作光明解,兹亦依之。最后一句的“其”等于“之”,“肆其靖之”等于“肆之靖之”,也就是“巩固它安定它”的意思。文王、武王开创的周朝在成王时得以巩固、安定、这就是祭主一生的功绩。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

送李少府贬峡中王少府贬长沙原文及赏析2023-08-22 07:45:36

山行·布谷飞飞劝早耕原文、翻译及赏析2023-08-15 03:09:13

宛丘原文及赏析2023-08-20 08:26:50

题西林壁导学案及鉴赏2023-08-19 10:48:19

送李少府贬峡中王少府贬长沙原文及赏析2023-08-22 07:45:36

山行·布谷飞飞劝早耕原文、翻译及赏析2023-08-15 03:09:13

宛丘原文及赏析2023-08-20 08:26:50

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章