学文网

《甘州·记玉关踏雪事清游》翻译赏析

时间:2023-08-26 11:18:13 文/李盛老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《甘州·记玉关踏雪事清游》翻译赏析

  甘州·记玉关踏雪事清游

  张炎

  记玉关踏雪事清游①。寒气脆貂裘。傍枯林古道,长河饮马,此意悠悠。短梦依然江表②,老泪洒西州。一字无题处,落叶都愁。

  载取白云归去④,问谁留楚佩,弄影中洲③?折芦花赠远,零落一身秋。向寻常、野桥流水,待招来、不是旧沙鸥。空怀感,有斜阳处,却怕登楼⑤。

  【注释】

  ①玉关:玉门关,此泛指北方。

  ②江表:江南。

  ③西州:古城名,在今南京市西。

  ④载取白云归去:出自晋陶宏景诗,喻指沈氏来访后又归影故居。

  ⑤登楼:玉粲有《登楼赋》,抒其思乡怀人之情。

  【译文】

  记得前年在遥远的北方,我们踏着积雪,曾作过一次很有意思的.游历。那边寒气袭人,几乎把皮袍都冻裂了。我们沿着一片光秃秃的树林,行走在古老的道路上,又让马儿在黄河边饮水憩息,这番情景,总会让我常常想起。梦是短暂的,我们终于依旧回到了江南,在经过故国临安时,不免悲从中来,使我为之老泪横流。此后,我虽无一字题咏,但我的心情,倒使落叶也为我发愁了。

  你要回临安去过那坐看白云的高人生活了,请问是谁在眷念着你,为你弄影等待于湖上呢?我只能折一枝芦花赠给你这远去的贵客,我这个倒霉的人哪,也像芦花一样只有秋天的萧索衰颓之气了。日后,我想要随意找几个人来作伴,能来的也都不是故交老友了。我徒然心存感慨,却怕在夕阳即将西下时去登楼眺望。

  【赏析】

  这是一首赠友词,上阕前半追忆北国之游,后半写回到江南,看到沦陷的都城杭州,不由得悲泪如雨。开头“记”字,直领以下五句,显得词情紧凑,词气劲拔。下阕写隐遁之志。“问谁”两句,以屈原自励,含诸多难言之隐。“折芦花”赠远方朋友,含无尽哀思。“不是旧沙鸥”意即宋时我隐遁,但今日之隐却不比从前。怕登楼又见斜阳,倍添无限惆怅。全词情调低沉,但词意疏阔,境界雄浑,一气旋折,哀绪纷来,堪称佳作。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

水龙吟登建康赏心亭全词翻译赏析2023-08-22 16:03:09

点绛唇·雨恨云愁意思及全词翻译赏析2023-08-19 12:45:51

浪淘沙·八月涛声吼地来翻译赏析2023-08-27 13:42:02

鹦鹉陇西鹦鹉到江东翻译赏析2023-08-12 00:21:27

水龙吟登建康赏心亭全词翻译赏析2023-08-22 16:03:09

点绛唇·雨恨云愁意思及全词翻译赏析2023-08-19 12:45:51

浪淘沙·八月涛声吼地来翻译赏析2023-08-27 13:42:02

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章