学文网

至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御的翻译赏析

时间:2023-08-11 01:43:28 文/刘莉莉老师 古籍学文网www.xuewenya.com

至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御的翻译赏析

  《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  侧叠万古石,横为白马矶。

  乱流若电转,举棹扬珠辉。

  临驿卷缇幕,升常接绣衣。

  情亲不避马,为我解霜威。

  【前言】

  《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗作于诗人流放夜郎途中,表达了对朋友帮助的感激之情。

  【注释】

  ①《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。

  ②刘公干诗:“明月照缇幕。”李善注:“缇,丹色也。”

  ③绣衣,用《汉书》绣衣直指事。

  ④避马,用《后汉书》桓典事。

  ⑤御史为风霜之任,故曰霜威。

  【翻译】

  巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。

  【鉴赏】

  这是李白在流放途中,经过现岳阳巴陵县的时候,遇到当时朝廷御史台(相当于今天的检察院)的裴侍御也在鸭栏驿,于是请李白上坐,送衣,问寒问暖。在李白特别需要外界支持的`时候给于了深切的关怀,其他如宰相张镐等都给于了很多帮助。

  从诗中可以看到,李白是比较会交际的,关键时刻还是有朋友的援手,同时,也看到当时的人情还真有大唐的气度,不是处在那种墙倒众人推的社会氛围之中。有了这么多朋友的帮助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官员招待,这创造了一个世界纪录。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

江雪翻译及赏析2023-08-28 04:44:24

归去来兮辞原文与译文2023-08-15 21:06:11

遣兴原文赏析2023-08-13 15:22:11

范缜字子真南乡舞阴人也原文及译文2023-08-14 00:21:34

江雪翻译及赏析2023-08-28 04:44:24

归去来兮辞原文与译文2023-08-15 21:06:11

遣兴原文赏析2023-08-13 15:22:11

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章