学文网

晚次鄂州卢纶的诗词翻译及赏析

时间:2023-08-11 01:21:26 文/王明刚老师 古籍学文网www.xuewenya.com

晚次鄂州卢纶的诗词翻译及赏析

  晚次鄂州 卢纶 唐

  云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。

  估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。

  三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。

  旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声!

  【注释】:

  ①估客:商人。

  ②舟人:船家。

  ③三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。愁鬓逢。

  ④秋色,是说愁鬓承受着秋色。这里的鬓发实已衰白,故也与秋意相应。

  ⑤更堪:更难堪,犹岂能再听。

  ⑥鼓鼙:本指军中所用大鼓与小鼓,后也指战事。

  【译文】:

  浓云散开,远远地可以看见汉阳城,但是行船漂流还要一天的路程。商人知道白天浪静安然入睡,船夫在夜间说话感到潮水涨了上来。三湘时值寒秋,两鬓生出了白发,离家万里望见明月思归的心更深切。家产已经随着战乱毁坏殆尽,哪能忍受再听见江上的鼓角声。

  【赏析】:

  这是一首即景抒怀的.诗。作者安史之乱时,曾作客鄱阳,南行军中,路过三湘,次于鄂州,而写了这首诗。首联写“晚次鄂州”的心情。颔联写晚次鄂州的景况。颈联写“晚次鄂州”的联想。尾联写“晚次鄂州”的感慨。这首诗只截取飘泊生活中的片断,却反映了广阔的社会背景。诗中流露厌战,伤老,思归之情。全诗淡雅而含蓄,平易而炽热,反复咏育,舒畅自若,韵味无穷。“估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。”是动中写静,静中写动的名句。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

元史节选阅读答案及原文翻译2023-08-12 06:10:25

关于宋书·羊欣传原文及翻译2023-08-25 07:36:54

春望原文翻译及赏析2023-08-10 16:24:41

宋史·朱勔传原文及翻译2023-08-17 22:35:31

元史节选阅读答案及原文翻译2023-08-12 06:10:25

关于宋书·羊欣传原文及翻译2023-08-25 07:36:54

春望原文翻译及赏析2023-08-10 16:24:41

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章