学文网

魏禧《瓶庵小传》阅读答案和原文翻译

时间:2023-08-21 04:31:16 文/阿林老师 古籍学文网www.xuewenya.com

魏禧《瓶庵小传》阅读答案和原文翻译

  瓶庵小传

  魏禧

  吴门枫江之市,有君子焉,人皆称曰瓶庵。或曰守口如瓶,取谨言之义。或曰瓶窄口而广腹,善容物者也。

  瓶庵幼失怙废学,长自力于学,好文墨士,于贤人隐君子尤尊敬之。朋友之穷老无所归者,曰:“于我乎养生送死。”于是士君子皆贤瓶庵。人有急难之日,好行其德。尝僦小舟,问舟子曰:“几何钱?”曰数若干,瓶庵曰:“米贵甚,如是,汝安得自活?”乃增其值。故负贩人亦曰瓶庵盛德长者。吴门高士徐枋,难衣食,瓶庵尝馈遗之,枋不辞。

  瓶庵年六十,家人将觞客,瓶庵曰:“吾将归故乡,以是费为祖宗祠墓费。吾六十,善病,不于此时一拜先陇①,更何待耶?”于是去,倡建始祖祠,修五世以上墓,拜故旧之陇而酹之,不令其子孙知。事竣,力疾游黄山而后返。里有事,尝就瓶庵平曲直,白徒②悍卒皆服之。或曰:“瓶庵之父,往侨维扬,会逆阉魏忠贤用事,有假其威虐人者,君以布衣叩阍③。抗疏,既危而免。”瓶庵殊多父风也,父尝刲股以疗亲痛,瓶庵父病亦刲股。瓶庵之妹死,有遗子女,并婚嫁之如己出,其孝友如此。于是远近士至吴门者,皆欲争识瓶庵矣。

  识瓶庵者曰,瓶庵姓吴,名传鼎,禹存其字也,或曰雨岑,盖徽之休宁人云。瓶庵父,字绍素。

  [注]①先陇:祖先陇地,祖墓。

  ②白徒:本指无军籍临时征集的壮丁。此处指散漫无管束的人。

  ③叩阍(hūn):向朝廷进言。

  8,对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()

  A.瓶庵幼失怙废学 怙:依 靠

  B.尝僦小舟,问舟子曰 僦:租赁

  C.力疾游黄山而后返 疾:快速

  D.尝就瓶庵平曲直 平:评判

  9以下各句中,加点词意义和用法都相同的一项是()

  A.于贤人隐君子尤尊敬之州司临门,急于星火

  B.抗疏,既危而免侣鱼虾而友麋鹿

  C.父尝刲股以疗亲痛还军霸上,以待大王来

  D.禹存其字也则或咎其欲出者[来源:学,科,网]

  10.把第Ⅰ卷文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  ⑴“米贵甚,如是,汝安得自活? ”乃增其值。(4分)

  ⑵瓶庵之妹死,有遗子女,并婚嫁之如己出,其孝友如此。(4分)

  11.第Ⅰ卷文言文中,传主瓶庵具有哪些优秀的`道德品质?请简要概括。(4分)

  参考答案

  8。【小题1】C

  9。【小题2】C

  10。【小题3】(1)米价很贵,像这一点钱,你怎能养活自己? 就增加了船钱。

  (“是”、“安”、 “值”,倒装句式,各1分;大意1分)

  (2)瓶庵的妹妹去世后,留下了子女,(瓶庵)为他们操办了婚嫁之事,就像对待亲生子女一样。他就是这样孝敬长辈、友爱同辈的。

  (“婚假”、“出”、“孝友”,省略句,各1分;大意1分)

  11【小题4】济贫扶弱;尊奉先人;公平正直;孝悌之义

  参考译文:

  苏州枫江市集中,住著一位有道德的人,人们都称呼他“瓶庵”。有人说,这称呼是指守口如瓶,取说话谨慎的意义。有人说,瓶子口窄而腹大,很能装东西(比喻做人有度量)。

  瓶庵小时候父亲去世,失了学,长大后靠自己奋力学习。他喜欢读书写文章的人,对有道德的人、隐士特别尊敬。对朋友中贫穷年老没有生活依靠的人,他就说:“到我这里来养老送终吧。”所以,讲德行的读书人都称赞瓶庵。别人遇到急迫患难的事,他总是喜欢帮助人家。瓶庵曾经雇下一只小船,他问船夫:“船钱多少?”对方回答说多少多少钱。瓶庵听了说:“米价很贵,像这一点钱,你怎能养活自家?”就增加了船钱。所以,背负肩挑做买卖的小贩也说瓶庵是道德高尚的长者。苏州亮节高风之士徐枋,生活困难。瓶庵曾赠送周济他,徐枋也不拒绝。

  认识瓶庵的人说,瓶庵姓吴,名传鼎,禹存是他的表字,也有人说他的表字是雨岑。他大概是安徽休宁县人。瓶庵的父亲,表字绍素。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

浪淘沙鉴赏2023-08-15 20:31:48

陶渊明集卷之三诗五言丙辰岁八月中于下潠田舍获2023-08-15 22:29:16

改写桃花源记(十五篇)2023-08-11 20:24:50

归园田居陶渊明背景2023-08-23 00:18:18

浪淘沙鉴赏2023-08-15 20:31:48

小石城山记原文及解析2023-08-26 01:17:38

桃花源记的原文和翻译2023-08-19 23:40:15

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序