学文网

《钗头凤·世情薄》译文及注释

时间:2023-08-24 12:02:59 文/孙小飞老师 古籍学文网www.xuewenya.com

《钗头凤·世情薄》译文及注释

  《钗头凤·世情薄》是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)的词作品。全词哀婉动人,情感复杂。唐婉与陆游被迫分开后,在沈园偶然相遇,陆游写下《钗头凤·红酥手》,唐婉回到家中,愁怨难解,于是和了这首《钗头凤·世情薄》。那么《钗头凤·世情薄》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!

  原文

  世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!

  人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

  译文

  世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的.你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。难、难、难。

  今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。瞒、瞒、瞒。

  注释

  ①笺:写出。

  ②斜阑:指栏杆。

  ③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

  ④阑珊:衰残,将尽。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

题鹅注释及作者简介2023-08-11 11:42:36

朱熹朱子家训的原文及翻译参考2023-08-19 13:16:40

读书让生活更美好演讲稿(精选六篇)2023-08-13 08:00:15

永遇乐明月如霜的译文2023-08-24 06:41:32

题鹅注释及作者简介2023-08-11 11:42:36

朱熹朱子家训的原文及翻译参考2023-08-19 13:16:40

永遇乐明月如霜的译文2023-08-24 06:41:32

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章