学文网

上邪原文及翻译

时间:2023-08-11 08:11:40 文/黄飞老师 古籍学文网www.xuewenya.com

上邪原文及翻译

  《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。今天我们就一起来看看上邪原文及翻译吧!

  上邪原文

  上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。

  山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。

  上邪翻译

  上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!

  注释

  ① 上邪(yé)!:天啊!。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。

  ② 相知:相爱。

  ③ 命:古与“令”字通,使。衰(cuī):衰减、断绝。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的'爱情永不衰绝。

  ④ 陵(líng):山峰、山头。

  ⑤震震:形容雷声。

  ⑥ 雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。

  ⑦ 天地合:天与地合二为一。

  ⑧ 乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。

推荐文章

四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:57:05

西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:53:13

广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:50:07

黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:46:59

湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学2024-06-04 12:43:10

长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名2024-06-04 12:39:13

大堤曲的原文、翻译和注释2023-08-26 19:51:07

学者有四失原文及译文鉴赏2023-08-25 12:07:58

归去来兮辞原文及翻译2023-08-24 03:22:55

鹤林玉露原文及翻译2023-08-22 07:22:13

大堤曲的原文、翻译和注释2023-08-26 19:51:07

学者有四失原文及译文鉴赏2023-08-25 12:07:58

归去来兮辞原文及翻译2023-08-24 03:22:55

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-11 09:17:03

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-21 23:02:28

寄内原文、翻译及赏析五篇2023-08-23 09:05:06

最新文章

热门排序